Никто не знает ночи. Рассказы [Ханс Кристиан Браннер] (fb2) читать постранично, страница - 235


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name=t57>

21

Настоящий мужчина жаждет опасности игры… (нем.) — слова из произведения Фр. Ницше «Так говорил Заратустра».

(обратно)

22

Прерванного полового акта (лат.).

(обратно)

23

Строка из песни на стихи Р. Киплинга «Мандалай». Перевод В. Потаповой.

(обратно)

24

«3намена ввысь, ряды тесней сомкните…» (нем.) — строка из фашистской «Песни Хорста Весселя».

(обратно)

25

«…в поход, в поход на Англию…» (нем.) — слова из солдатской песни.

(обратно)

26

Сейчас игра слишком опасна (англ.).

(обратно)

27

Я позвоню господину Мантойфелю, он мой близкий друг. Ах, вы не знаете Мантойфеля? Так вы с ним познакомитесь! Что, вы смеетесь? Скоро вы перестанете смеяться! (нем.)

(обратно)

28

Ловкость рук и никакого мошенства (букв.: Никакого колдовства, одна только ловкость) (нем.) — старинная формула бродячих немецких фокусников.

(обратно)

29

Настоящее выдержанное шотландское виски (англ.).

(обратно)

30

Болезнь сердца (лат.).

(обратно)

31

Букв.: «вода жизни», жизненная влага, живая вода. (франц.)

(обратно)

32

В меру (лат,).

(обратно)

33

Мне тоже нужна такая вещица (нем.).

(обратно)

34

Ausweis (нем.) — удостоверение личности, пропуск.

(обратно)

35

неужели вы не понимаете, что я… (нем.)

(обратно)

36

Что? Не знаете… (нем.)

(обратно)

37

Незнакомы… (нем.)

(обратно)

38

Но это же бессмысленно, это вообще ни к чему… (нем.)

(обратно)

39

Большое спасибо… ну так, в путь, поехали дальше (нем.).

(обратно)

40

Понятия не имею… (нем.)

(обратно)

41

Menschenschreck — страхолюд (нем.).

(обратно)

42

Очень устал (нем., англ., франц.).

(обратно)

43

Концлагерь в Дании в период немецкой оккупации.

(обратно)

44

Мама… мама… (нем.)

(обратно)

45

Тихо! (англ.)

(обратно)

46

Здесъ: Вот он я! (франц.)

(обратно)

47

оружию (франц.).

(обратно)

48

Никакой войны нет… (франц., нем., англ.)

(обратно)

49

«Дания обеспечит нас продуктами» (англ.).

(обратно)

50

Золотой молодежи (франц.)

(обратно)

51

в этом году война исключена (англ.).

(обратно)

52

Удар подготовлен (франц.).

(обратно)

53

Немецкое приветствие, соответствует русскому «Бог в помощь».

(обратно)

54

Целую вашу ручку, мадам… Что ты выделываешь своим коленом, маленький Ханс… (нем.)

(обратно)

55

Целую вашу ручку, мадам… Сегодня ночью или никогда… Я не верю больше ни одной женщине… (нем.)

(обратно)