Шатских А. Малевич — куратор Малевича // Русский авангард: Проблемы репрезентации и интерпретации. С. 149.
(
обратно)
582
Bach С. Dosen, Zeitungen und russischer Schnee. S. 11.
(
обратно)
583
Такое истолкование восходит, наверное, к мифу о египетском боге Хорусе. В борьбе за престолонаследие его брат Сет вырвал ему левый глаз, так называемый лунный глаз. Позже Хорус получил свой глаз обратно, но из-за перенесенных страданий он стал и прототипом жертвоприношений.
(
обратно)
584
Ср.:
Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! С. 82–87.
(
обратно)
585
Там же. С. 228–229.
(
обратно)
586
Дмитрий Александрович Пригов. Граждане! Не забывайтесь, пожалуйста! С. 92–93.
(
обратно)
587
См. илл. 5 к статье Катрин Мундт в книге «Неканонический классик» между с. 384 и 385.
(
обратно)
588
Prigov D. A. L’inebriante Stella delia poesia russa / Trad. it. di V. Piccolo // Schegge di Russia / A cura di M. Caramitti. Roma: Fanucci, 2002. P. 173–180;
Idem. Sette nuovi racconti su Stalin; I rappresentanti della bellezza nella storia e nella cultura russe; E con la morte calpestò i nemici / Trad, di G. Marcucci // Mosca sul palmo di una mano: 5 classici della letteratura contemporanea / A cura di G. Denissova. Pisa: Plus; Pisa University Press, 2005. P. 39–44;
Idem. Eccovi Mosca / Trad, di R. Lanzi. Roma: Voland, 2005. О том, как обстоят дела с прозой Пригова в переводе на итальянский, пишет главный редактор римского издательства «Voland», в котором вышел перевод романа «Живите в Москве»:
Di Sora D. Nota dell’editore //
Prigov D. Eccovi Mosca. P. 5–7.
(
обратно)
589
Prigov D. A. La vita ci è data una volta sola / Trad, di V. Parisi // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки] / A cura di M. Tavola. Lecco: Galleria Melesi, 2009. P. 64–67;
Idem. Concettualismo / Trad, di V. Parisi // Ibidem. P. 83–85.
(
обратно)
590
Prigov D. A. Il campo di Kulikovo e altre poesie: [5 poesie e 2 testi] / Trad, di P. Pera // Linea D’Ombra. 1991. № 64. P. 43–45;
Idem. [9 poesie] / Trad, di A. Niero // Si scrive. 1997. P. 322–328;
Idem. [1 poesia] / Trad, di M. Caramitti // Schegge di Russia. P. 171;
Idem. [16 poesie] / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa / A cura di P. Galvagni. Milano: Crocetti, 2003. P. 56–69;
Idem. [10 poesie] / Trad, di A. Niero // In Forma di Parole. 2005. № 2. P. 122–139;
Idem. [1 testo] / Trad, di M. La Greca // Mosca sul palmo di una mano. P. 117–120;
Idem. [34 poesie] / Trad, di P. Galvagni // Poesia. 2006. № 206. P. 54–58;
Idem. [10 poesie] / Trad, di A. Niero // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il problema del multiculturalismo», Sassari 2001 / A cura di A. Cattani. Sassari: Edizioni R&R, 2007. P. 124–132;
Idem. [6 poesie] / Trad, di A. Niero // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки]. P. 102–103;
Idem. [1 poesia] / Trad, di M. Caramitti //
CaramittiM. Letteratura russa contemporanea. Bari: Laterza, 2010. P. 114.
Idem. Banale ragionamento sul tema della libertà: [8 poesie] / Trad, di P. Galvagni // Piccola antologia della poesia russa dal dopoguerra a oggi / A cura della redazione di EaST Journal. estjournal2.files. wordpress.com/2010/05/piccola-antologia-poesia-russa.pdf.
(
обратно)
591
О Пригове-художнике см.:
Di Pierantonio G. [Testo introduttivo] // Prigov: [Каталог выставки]. Lecco: EFFE Arte Contemporanea, [1997];
Parisi V. Dal «baluginio» alla «nuova sincerità»: Strategic autorali nell’opera di Dmitrij Aleksandrovič Prigov // Avanguardia. 2006. № 31. P. 95–118;
Idem. Contro Gutenberg: Variazioni samizdat sul tema del libro d’artista // Progetto Grafico. 2007. № 11. P. 36–41;
Burini S. Il fecondissimo nulla: Alcuni esempi di semiotica dello zero nel concettualismo russo // Annali di Ca’ Foscari. Rivista della Facolta di Lingue e Letterature Straniere dell’Universita Ca’ Foscari di Venezia: [L’opera incompiuta]. 2008. Vol. 47. № 2. P. 191–223;
Misiano V. Prigov e la sua mole // Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки]. P. 12–14;
Tavola M. Parola di Prigov // Ibidem. P. 7–11.
(
обратно)
592
См.: Prigov: [Каталог выставки]; Dmitrij A. Prigov: [Каталог выставки].
(
обратно)
593
См.: Дмитрий Пригов: Dmitri Prigov / Редактор Д. Ю. Озерков. СПб.: Государственный Эрмитаж, 2011.
(
обратно)
594
Вторая планируется к концу 2012 — началу 2013 г. в издательстве «Voland».
(
обратно)
595
См.:
Prigov D. A. Trentatre testi / A cura di A. Niero. Crocetta del Montello: Terra Ferma, 2011. Книга целиком состоит из текстов, почерпнутых из:
Дмитрий Александрович Пригов. Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, [1997].
(
обратно)
596
О Пригове-поэте по-итальянски напечатано очень мало. Очень часто это переводы с русского:
Ajzenberg M. N. Dmitrij Prigov: La parodia e la maschera / Trad, di P. Galvagni // Poesia. 2006.
№ 206. P. 50–53;
ŠapirM.I. Sui limiti di lunghezza del verso nel «vers libre» (D. A. Prigov e altri) / Trad, di M. La Greca // Mosca sul palmo di una mano. P. 103–116;
Krivulin V. B. Mezzo secolo di poesia russa / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa. P. 19, 21;
Kuz’min D.V. Introduzione / Trad, di P. Galvagni // La nuova poesia russa. P. 13. Немного было написано итальянцами:
Caramitti М. Letteratura russa contemporanea. P. 113–115;
Niero A. Del tradurre Prigov in italiano: Due versioni con tentativo di «autoanalisi» // Russica Romana. 2004. № XI. P. 199–213;
Idem. La persistenza della poesia dall’Urss alia Russia // Otto poeti russi. P. 292–300;
Idem. Intorno a Prigov (con qualche traduzione) // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il problema del multiculturalismo». P. 113–123. См. также воспоминания о нем:
Burini S., Niero A., Piretto G. P. Omaggio a Dmitrij Prigov: Con uno scritto e due disegni inediti // eSamizdat. 2007. Vol. V. № 3. P. 7–12;
Cattani A. Introduzione // Atti del convegno «Il dialogo fra le culture: Il probleraa del
Последние комментарии
8 часов 20 минут назад
8 часов 34 минут назад
9 часов 42 минут назад
21 часов 1 секунда назад
21 часов 17 минут назад
21 часов 42 минут назад