Карьера Струкова. Две пары. Жадный мужик. Волхонская барышня [Александр Иванович Эртель] (fb2) читать постранично, страница - 195


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

«вольные каменщики» (масоны) (франц.) — тайная религиозная организация.

(обратно)

15

Полицейское государство (нем.).

(обратно)

16

Справедливое (правильное) государство (нем.).

(обратно)

17

Конституционное государство (нем.).

(обратно)

18

война всех против всех (лат.).

(обратно)

19

образ жизни (лат.

(обратно)

20

Магистр сказал? (лат.).

(обратно)

21

быть одетым с иголочки (франц.).

(обратно)

22

Одно вместо другого (лат.) путаница.

(обратно)

23

бог из машины (лат.) — непредвиденная развязка.

(обратно)

24

жалкий, презренный (франц.).

(обратно)

25

приписка к письму (лат.).

(обратно)

26

сброд (франц.).

(обратно)

27

после нас хоть потом (франц.).

(обратно)

28

Известный еще в XVIII в. способ приготовления блюда из птицы (франц.).

(обратно)

29

Устаревший тип мебели (франц.).

(обратно)

30

положение обязывает (франц.).

(обратно)

31

мое дитя (франц.).

(обратно)

32

Музыкальная помета: оживленно, но не слишком (итал.).

(обратно)

33

Музыкальное произведение или его часть, исполняемые в медленном темпе (итал.).

(обратно)

34

чтобы провести время (франц.).

(обратно)

35

равенство (франц.).

(обратно)

36

«Доброй ночи! Доброй ночи!» (нем.).

(обратно)

37

право на существование (франц.).

(обратно)

38

свидания (франц.).

(обратно)

39

увеселительные прогулки (франц.).

(обратно)

40

непринужденная беседа (франц.).

(обратно)

41

Гражданами (франц.).

(обратно)

42

Манера говорить (франц.).

(обратно)

43

рассуждение (франц.).

(обратно)

44

революция (франц.).

(обратно)

45

манто, накидка, надеваемые на вечернее платье (франц.).

(обратно)

46

Местное наименование филина. (Прим. автора. — Ред.).

(обратно)