Том 16. Сакрамента. Гамбусино [Густав Эмар] (fb2) читать постранично, страница - 146


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

революционное движение мексиканского народа, которое было первым этапом войны за независимость Мексики (1810–1816). Роль этого движения велика — оно расшатало устои испанского колониального господства в Мексике. После расстрела Идальго его ученик и последователь, священник Морелос стал во главе восставшего народа.

(обратно)

21

Инсургент — мятежник, участник вооруженного восстания против правительства.

(обратно)

22

Брыжжи — нагрудник, спускающийся из-под воротника.

(обратно)

23

Чикоте (исп.) — хлыст.

(обратно)

24

Тамариндо — тропическое дерево с желтыми цветами.

(обратно)

25

Альфальфа (и сп.) — испанский клевер, люцерна.

(обратно)

26

Асиендадо — владелец асиенды. крупного поместья.

(обратно)

27

Франсиско Хавьер Мина — испанский либерал; возглавлял борьбу против деспотизма в Новом Свете, оказал помощь мексиканцам в их борьбе за независимость. Был расстрелян испанцами в 1817 году.

(обратно)

28

Ранчеро — мелкий фермер.

(обратно)

29

Сагуан (исп.) — сени.

(обратно)

30

Патио (исп.) — внутренний дворик.

(обратно)

31

Чимборасо — одна из величайших вершин южно-американских Кордильер; верхняя часть Чимборасо покрыта вечным снегом.

(обратно)

32

Имеется в виду революция 1810–1821 годов.

(обратно)

33

Франсиско Эспос— и— Мина — испанский генерал (1782–1836). Отважно сражался всю жизнь на стороне испанских либералов против короля Фердинанда VII, стремившегося к восстановлению абсолютизма.

(обратно)

34

Нориас (исп.) — колодцы.

(обратно)

35

Амиго де ла индепенденсиа (исп.) — друг независимости.

(обратно)

36

Обычно в Мексике этим именем называют индейцев мансос.

(обратно)

37

Окоте (исп.) — мексиканская сосна.

(обратно)

38

Йорри (исп.) — непереводимая презрительная кличка, данная испанцам индейцами.

(обратно)

39

Альфорха (исп.) — род полотняной сумки с двойным карманом, в котором держат воду и продукты.

(обратно)

40

Урубу (исп.) — южноамериканский ястреб.

(обратно)

41

Скваттеры — колонисты, поселившиеся в Америке.

(обратно)

42

Хакаль (исп.) — хижина, крытая пальмовыми листьями.

(обратно)

43

Пулькериа (исп.) — кабачок, где продается пульке, алкогольный напиток из сока агавы.

(обратно)

44

Вампум (инд.) — ожерелья, пояса и различные украшения из раковин и бус. Индейцы пользуются ими в качестве писем.

(обратно)

45

Теокали — постройки древних месиканцев.

(обратно)

46

Асотея (исп.) — плоская крыша.

(обратно)

47

Август ин де Итурбиде (1783–1824) из корыстных и честолюбивых целей помог борцам за независимость Мексики (1819), добился провозглашения его императором (1821). Когда конгресс убедился в реакционных намерениях Итурбиде, последний был расстрелян в 1824 году.

(обратно)