Приговор приведен в исполнение. Тайна забытого дела. Тени над Латорицей [Владимир Леонидович Кашин] (fb2) читать постранично, страница - 264


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

очередную партию. По выражению лица Наташи подполковник понял, что она не хочет продолжать разговор при майоре. Это было их дело — и только их.

— Что-то я проголодался, — сообщил Бублейников, засовывая под подушку дорожные шахматы. — А как вы, Наташа?

— Давно пора.

— Так не заглянуть ли нам в ресторан?

— Зачем нам ресторан, Семен Андреевич? — сказала Наташа. — У нас харчей более чем достаточно: с турбазы девушки привезли и Капитолина Сергеевна пакет вручила. Да и для вас с отцом, — лукаво добавила она, — провожающие кое-что под столик поставили.

— А все-таки лучше ресторан.

— Первого там все равно нет, — заметил Коваль.

— Дмитрий Иванович, — укоризненно развел руками майор. — После таких трудов да не посидеть в ресторане!

— Но ведь ресторан с двенадцати, — все еще пробовал сопротивляться Коваль.

— Это я беру на себя. — И майор широко раскрыл дверь купе, приглашая Наташу и Дмитрия Ивановича к завтраку.

Ужгород — Киев,
1973–1974


Примечания

1

 ОВИР — отдел виз и разрешений на выезд за границу и въезд в Советский Союз.

(обратно)

2

 Трезубец был олицетворением украинского национализма; шлык — конусообразный верх шапки, которую носили приверженцы гетмана Скоропадского.

(обратно)

3

 О темпора, о морес! — О времена, о нравы! (лат.)

(обратно)

4

 Гомо новус — новый человек (лат.)

(обратно)

5

 Патер фамилиа — отец семейства (лат.).

(обратно)

6

 Презумпция невиновности — положение в праве, по которому подозреваемый считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана в установленном законом порядке.

(обратно)

7

 Финита ля комедиа — комедия окончена (франц.).

(обратно)

8

Тержерместер — фельдфебель (венгерск.).

(обратно)

9

Полонина — горная долина или пастбище.

(обратно)

10

Унмёглих — невозможно (нем.).

(обратно)

11

«Подеце» — по сто граммов (местн.).

(обратно)

12

Немтудом — не понимаю (венгерск.).

(обратно)

13

Тудом — понимаю (венгерск.).

(обратно)