Рука доктора Фу Манчи [Сакс Ромер] (fb2) читать постранично, страница - 76


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

отлива и при спокойной погоде!

Мы буквально скатились вниз по оставшимся ступенькам… и едва не угодили в воду!

При свете фонаря мы увидели пещеру с высоким сводом, которая суживалась к дальнему концу наподобие груши. Теперь мы отчетливо слышали шум мотора и яростный стук винта. В воздухе витал слабый запах бензина.

— Стреляйте! Стреляйте! — дико выкрикнул баронет. — Смотрите! Они вот-вот выберутся из пещеры!

Браунинг Найланда Смита послал смертоносные пули вдогонку врагам. Затем свой пистолет разрядил сэр Бартон, а за ним и мы с Кеннеди.

Маленький катер осторожно проползал под низкой аркой естественного происхождения, открывающей доступ к морю! Вода все прибывала, и через несколько мгновений выйти из пещеры в море стало уже невозможно…

Катер исчез.

— Еще не все потеряно, — резко сказал Найланд Смит. — «Чанак-Кампо» задержат в проливе!

— В стенах колодца, давшего название этой башне, раньше имелись ступеньки, — мрачно сообщил Найланд Смит. — Именно по ним поклонники дьявола проникали в потайную часовню.

— Верхняя часть колодца, как говорят, самого глубокого в Англии, — сказал сэр Лайонел, — скрыта в зарослях кустарника неподалеку от разрушенной башни.

Смит поднялся по трем каменным ступенькам и направил фонарь в зияющий провал. Затем он устремил вверх долгий и неподвижный взгляд.

Гром утих, и дождь прекратился, но даже в мрачных недрах подземелья мы чувствовали приближение шторма, который разразился вскоре после этой памятной грозы.

— Вот ступеньки, — объявил Смит. — Но, боюсь, без помощи веревки по ним не подняться.

— У нас только два пути: либо этот, либо тот, каким мы пришли сюда, — сказал Кеннеди. — Я пять лет служил матросом. Давайте я вылезу наверх и сбегаю в Грейуотер за веревками.

— А вы сможете? — спросил Смит. — Подойдите сюда и посмотрите.

Кеннеди высунулся из проема и оценивающе взглянул вверх и вниз.

— Смогу, сэр, — спокойно сказал он.

Слуга снял ботинки и носки, пролез сквозь отверстие в колодец и скрылся с глаз.


Вот и подошла к концу история доктора Фу Манчи и организации под названием Си Фан, которую он использовал для осуществления собственных грандиозных планов.

Кеннеди преодолел опасный подъем по стене колодца и сбегал в Грейуотер-парк за веревками. С помощью последних мы выбрались из зловещей часовни почитателей дьявола. Нет никакой необходимости рассказывать о том, как мы извлекали из проклятого храма два найденных там трупа. Поэтому продолжаю свои записи описанием событий, имевших место сутки спустя.

Сильнейший шторм, разразившийся у берегов Англии в ту незабываемую весну, когда Фу Манчи покинул нашу страну, стал легендарным. За те сутки произошло не менее двадцати кораблекрушений.

Запертые непогодой в Грейуотер-парке, мы прислушивались к вою ветра, подобному голосам миллиона демонов, витающих вокруг древнего особняка, и к ужасному нестройному концерту, который закатили звери из коллекции сэра Лайонела. На следующий день пришло сообщение о том, что крупный теплоход налетел на скалы и что спасательная шлюпка никак не может подойти к нему.

Все помнится так ясно, будто произошло только вчера. Мы — сэр Лайонел Бартон, Найланд Смит и я, — сгибаясь в порывах встречного ветра, спешим вниз, к небольшому заливу, на берегу которого лежит рыбацкая деревушка.

Трижды сигнальная ракета прорезала чернильную завесу бури… Трижды отважная команда спасательной шлюпки пыталась вывести в море свое хрупкое суденышко… Трижды мощные валы презрительно отшвыривали его назад…

Над побережьем уже медленно занимался серый призрачный рассвет, когда море начало выбрасывать на берег обломки. Течения в этих местах таковы, что обнаружить тела погибших при кораблекрушении удается довольно редко.

В тусклом свете наступающего утра я склонился над изломанной и разбитой деревянной конструкцией, бывшей некогда носом корабля, и прочитал надпись, сделанную черно-золотыми буквами: «Чанак-Кампо».

Примечания

1

Айя — служанка-туземка.

(обратно)

2

Площадка для игры в крикет в Лондоне.

(обратно)

3

Яшмак — платок, закрывающий нижнюю часть лица.

(обратно)

4

Виверра — род хищных млекопитающих, распространенных главным образом в Юго-Восточной Азии.

(обратно)

5

Фактотум — доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения.

(обратно)

6

Презрительная кличка итальянцев, испанцев и португальцев.

(обратно)