Сага о Хранителях (СИ) [Анастасия Малышева] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

мою спину слегка испуганным взглядом. Ну а как вы хотели — персонал нужно держать в ежовых рукавицах. Иначе они садятся на голову и свешивают ноги. Как в свое время сделала я.

Сев за руль своего любимого авто — темно-синего фордика- «капли», я, порывшись в недрах сумочки, нашла-таки свой телефон и набрала давно выученный наизусть номер.

— Вэррик, — раздалось в трубке.

— Билл, это Ди.

— Кук! — добродушно пробасила трубка. — что от меня понадобилось одной из самых мерзких разбивательниц сердец?

— Ланч. Сейчас, — да, краткость определенно одна из моих сильных черт.

Однако моему другу это никогда не нравилось. И он не упускал возможности поставить меня на место. Например, как сейчас.

— подруга, полегче. Добавь немного теплоты в свой тон. Я ведь не один из твоих подчиненных. Через сорок минут на нашем месте.

— хорошо, — я улыбнулась и отключилась.

«Нашим местом» было маленькое уютное кафе на окраине Лондона. Место, где редко встречались знакомые, что было очень хорошо для меня, и где редко происходило что-то из ряда вон выходящее, что очень устраивало любителя сплетен Билла.

Когда я вошла внутрь, дружище, который уже занял наш любимый столик у окна, встал и приветливо распахнул объятия:

— Хороша! И фигура, и душа!

— Льстец, — я улыбнулась, обнимая друга.

Мой самый лучший друг — Билл Вэррик — был невысокого роста, слегка полноватым, но обаятельным мужчиной. Одевался Билл всегда просто, но со вкусом — чаще всего это были потертые джинсы, рубашка и неизменная кожаная куртка. Слегка пиратский видок дополняли три золотых кольца в левом ухе, а чуть длинноватые светлые волосы были собраны в маленький хвостик.

— Ну, что случилось? — спросил Билл, когда мы сели за столик и заказали напитки.

— С чего ты взял, что что-то случилось? — приподняла я одну бровь.

— Ты так резко разговаривала, что я все понял. Ну, давай, не томи. Потешь старика сплетнями, — Вэррик потер в предвкушении руки.

Билл был главным редактором одного скандального, но жутко популярного в Лондоне журнала. Сплетни были неотъемлемой частью его жизни. Ну, и еще он знал меня, как облупленную, и читал, как открытую книгу. Иногда это меня жутко бесило, но одного нельзя было отрицать — в минуты, подобные этой, Билл был для меня незаменим.

— Виктор.

Одним именем я смогла объяснить практически всё. По крайней мере, Вэррик сразу понял, куда ветер дует.

— О, наш сладкий мальчик всё никак не уймется? — хохотнул Билл. — надо же, каким дураком надо быть — его девчонка на ресторан раскрутила и кинула, так он мало того, что не обиделся, он еще и названивает ей целыми днями, и цветы шлёт! Где ты таких берешь, Кук?

— Места знать надо, — буркнула я, делая глоток кофе, — Теперь не знаю, как отвязаться от него. Свою роль он выполнил — пора бы и попрощаться. Так нет — названивает, записульки строчит. Знаешь, как он сегодняшний букет подписал? — Билл вопросительно приподнял бровь, — «Королеве жизни». Ты представляешь?

— Ну, смысл в его словах определенно есть, — задумчиво сказал мужчина. — ты сама себе хозяйка, всего, чего хотела, в жизни добилась. Захотела переехать с окраины в центр — квартиру подарили. Захотела машину — пошла работать и заработала. Захотела ресторан, в котором работала — закрутила роман с директором и убедила тебе его подарить. Все как по нотам.

Тема эта была нами заезжена уже очень давно, и не один раз. И, казалось, Билл заранее знает, какой ответ сейчас сорвется с моих губ.

— Пожил бы ты в тех условиях, в которых выросла я — тоже бы научился добиваться своего любой ценой, — судя по его довольной усмешке, мужчина угадал.

— О, это я итак умею, Кук, — Билл так и сочился самодовольством, — думаешь, почему у моего журнала такие высокие рейтинги?

Дальше разговор свернул в сторону городских сплетен. Я очень любила такие посиделки с Биллом. Он умел неплохо отвлекать меня от всего окружающего мира своими забавными историями. Очень часто грань между правдой и выдумкой в его рассказах стиралась, но от этого они становились только интересней. Иногда мне казалось, будто своими сказками он переносит меня в неведомую страну. Или в далекое прошлое — в те времена, когда миром правили кровожадные тираны, и чтобы выжить, приходилось сотворить множество малоприятных вещей, а порой — и пойти по головам. Хм, мне это было знакомо.

Так, за разговорами прошел не один час. В один момент Вэррик посмотрел на часы и присвистнул.

— Кук, ну и засиделись мы с тобой! А у меня вообще-то номер горит!

— Как все серьезно, — я усмехнулась, достала кредитку и добавила тоном, не терпящим возражений, — Я угощаю.

— Ладно, понял, — мужчина поднял руки вверх в знак повиновения.

Вот за это я любила его еще больше — в вопросах оплаты Билл никогда не отказывался от халявы

На улице Билл сжал меня в своих стальных объятиях. Я улыбнулась, вдыхая его чуть горьковатый одеколон.