Прогулки с дочерью по нарисованному парку. Часть 2 (СИ) [Дмитрий Евгеничев] (fb2) читать постранично, страница - 50


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

столу, так к столу! Эдерне-джигар (печень с перцем) - мужчинам. Пахлава и ревани (какие-то сладкие булочки) - девушкам. Я крутил кольца горшка с небрежностью опытного фокусника. А плюс к мудрости (еще раз спасибо Хорсу) позволял не обращать внимания на количество маны потребной для очередного блюда. Ну, почти не обращать. Знай воду подливай. С откровенным удовольствием ел только "его могущество", втихую сожалея, что того эльфийского пойла у меня не осталось. Ну и Вика, которой видимо больничная еда поднадоела, уплетала булочки за обе щеки.

Марта и Дарена, вначале сильно удивились форме подачи угощения. Но обе с вопросами лезть не стали. Принимали подношения, мило улыбаясь и только. Жрица с воодушевлением принимая бонусы от каждого кусочка, а предводительница разбойников задумчиво на меня поглядывая.

Хорс, не замечая напряженности повисшей над столом, вещал, - Смотрю, вы тут осваиваетесь потихоньку. Это дело. Тебе, Марримоза и глаз острый на случай. А тебе Еж, не болтаться бестолку, а подсобить хозяйке. Фу-х! Сыт. - Божество встало из-за стола. А я с удовольствием отметил, как на его движение подорвались Дарена и Марта. Вся наша троица осталась сидеть, где сидела. Вика, взглянув на меня, а Конспиролог, слово не замечая происходящего. Было видно, что маг о чем-то глубоко размышляет.

- Мир дому сему! Прощевайте, дела. - Ни к кому не обращаясь Хорс взмахнул ладонью и исчез.

- Мог бы напоследок и еще одно благословение подкинуть. - Проворчал я.

- И так нормально. На характеристики дома посмотри. - Предложил Конспиролог.

- Потом. - Кивнул я. А сам подумал, - Знать бы еще как на эти характеристики посмотреть! Домик меня совладельцем пока не воспринимал. Да и я, признаться, теплых чувств к нему тоже не испытывал.

Приплюснутый тор, двадцати метров в диаметре. С узкими оконцами по периметру. И внутренним двориком, почему-то заглубленным на высоту трех моих ростов. Если что, без лестницы не выберешься.


Продолжение следует...


Термины и сокращения, отмеченные сносками *


- Tere, kallis! - Здравствуйте, уважаемый (эстонский).

абилка - (от англ. ability - способность) Умение или способность игрока

День принца Кухио - День принца Джона Кухио Каланианаоле. Короткое название этого праздника - День Кухио, который отмечается каждый год 26 марта. Традиция отмечать этот праздник была положена в 1949 году, в день рождения принца. В День Кухио проводится праздничный парад на острове Оаху, соревнования по плаванью на каное и гавайский пир - луау.

Форт-Хуачука. -- Школа войсковой разведки и контрразведки сухопутных войск США.

Хлорпикрин - жидкость с резким раздражающим запахом.

классический "кокни". - акцент жителя Лондона.

one good turn deserves another. - Одна добрая услуга заслуживает другую. Английский аналог поговорки долг платежом красен

Элики - (от эликсиры) Любые жидкие снадобья в игре.

Sig - Sig P320. Пистолет, стоящий на вооружении в армии США.

Мак-Гир - объединенный центр ВВС и корпуса морской пехоты США в штате Нью-Джерси.

Jack Daniel"s Silver Select Single Barrel - Данный напиток представляет собой версию для продажи в дьюти-фри.

Jack Daniel"s Single Barrel - Этот вид напитка является фирменным предложением от производителя.