Песня единого фронта [Бертольд Брехт] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

бить в лицо сапогом.
Никто на других не поднимет плеть
И сам не будет рабом!
   Марш левой! Два! Три!
   Марш левой! Два! Три!
   Встань в ряды, товарищ, к нам!
   Ты войдешь в наш единый рабочий фронт,
   Потому что рабочий ты сам!
И так как ты рабочий,
То не жди, что нам поможет другой:
Себе мы свободу добудем в бою
Своей рабочей рукой!
   Марш левой! Два! Три!
   Марш левой! Два! Три!
   Встань в ряды, товарищ, к нам!
   Ты войдешь в наш единый рабочий фронт,
   Потому что рабочий ты сам!

БАЛЛАДА О ВОДЯНОМ КОЛЕСЕ

О великих в этом мире
Нам легенда сообщила,
Что они, как звезды, всходят
И заходят, как светила.
Утешает знанье этих песен,
Но для нас, дающих пить и есть им,
Безразличны их закаты и восходы.
Кто несет издержки и расходы?
 Колесо кружится дальше с визгом,
 Сверху вниз ступенек быстрый бег.
 Но воде в ее движенье низком
 Только двигать колесо вовек.
Мы господ имели много,
Среди них гиены были,
Тигры, коршуны и свиньи,
Мы и тех и тех кормили.
Все равно — получше ли, похуже!
Ах, сапог подходит к сапогу же!
Он топтал нас; вы поймете сами —
Хорошо б покончить с господами.
 Колесо кружится дальше с визгом,
 Сверху вниз ступенек быстрый бег.
 Но воде в ее движенье низком
 Только двигать колесо вовек.
Они грызлись за добычу
И ломали лбы и ребра,
Звали прочих жадным быдлом,
А себя — народом добрым.
Мы их видим в драке и в раздоре,
Вечно в споре. Стоит нам подняться
И кормежки их лишить, как вскоре,
Спор забыв, они объединятся.
 Ведь тогда и колесо застрянет.
 Баста! Хоть рукой его верти!
 И вода с могучей силой станет
 Мчать себя лишь на своем пути.
1933

ПЕСНЯ О ВОСЬМОМ СЛОНЕ

Семерых слонов имеет господин.
Сверх того — восьмым он обладает.
Семеро дики. Восьмой — ручной.
Он за семерыми наблюдает.
 Рысью, побыстрей!
 Ни пня не оставлять в лесу!
 Вы все должны раскорчевать,
 А ночь уж на носу!
Семеро слонов корчуют лес.
На восьмом — их господин гарцует.
День-деньской наблюдал восьмой,
Как они, усердно ли корчуют.
 Тащите побыстрей!
 Ни пня не оставлять в лесу!
 Вы все должны раскорчевать,
 А ночь уж на носу!
Семеро слонов больше не хотят.
Больше к пням они не подступают.
Господин пришел. Был он очень зол.
Он восьмому рису подсыпает.
 Как это понять?
 Ни пня не оставлять в лесу!
 Вы все должны раскорчевать,
 А ночь уж на носу!
Семеро слонов лишены клыков.
Только у восьмого клык остался.
Он к слонам идет. Смертным боем бьет.
Господин увидел — засмеялся.
 Тащите побыстрей!
 Ни пня не оставлять в лесу!
 Вы все должны раскорчевать,
 А ночь уж на носу!

ХВАЛА КОММУНИЗМУ

Он разумен, он всем понятен. Он так прост.
Ты не кровопийца ведь. Ты его постигнешь.
Он нужен тебе как хлеб, торопись узнать его.
Глупцы зовут его глупым, злодеи зовут его злым,
А он против зла и против глупости.
Обиралы кричат о нем: «Преступленье!»
А мы знаем:
В нем конец всех преступлений.
Он не безумие, но
Конец безумия.
Он не загадка, но
Решенье загадки.
Он — то простое,
Что трудно совершить.

СОН О ВЕЛИКОЙ СМУТЬЯНКЕ (Из "Немецких сатир")

Я видел сон:
На площади против Оперы,
Где коричневый маляр [1] держал очередную историческую речь,
Очутилась вдруг огромная, с добрую гору, картофелина
И тоже обратилась с речью
К собравшемуся народу.
«Я, — говорила она грустным голосом, —
Явилась, чтобы предостеречь вас. Конечно,
Мне ведомо, что я всего-навсего картофелина,
Незначительная персона. В книгах по истории
Обо мне почти не упоминают. В высших кругах
Я не пользуюсь влиянием. Когда речь заходит
О высоких материях — о чести, о славе, — я
Принуждена уступить место.
Считается неблагородным предпочитать меня славе. Но
Я все же многим помогла перебиться в этой долине слез.
Теперь выбирайте
--">