Роман о камне. Жемчужина Нила [Джоан Уайлдер] (fb2) читать постранично, страница - 146


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

name="n_8">

8

«Тьерра кольенте» — «жаркая земля», расположена до 1000 метров над уровнем моря.

(обратно)

9

Буэнос диас! (исп.) — Добрый день!

(обратно)

10

Амиго (исп.) — друг.

(обратно)

11

Наяды — в греческой мифологии нимфы источников, ручьев, родников. Хранительницы вод. Обладают целительными функциями. Даже имеют способность даровать бессмертие.

(обратно)

12

«Локро де чоклос» — своеобразный острый картофель и маисовый суп.

(обратно)

13

Тамаль — пирог со сложной мясо-овощной начинкой.

(обратно)

14

Сан-кочо — салат из молодых овощей с мясом.

(обратно)

15

Чича — маисовая водка.

(обратно)

16

индейская женщина.

(обратно)

17

белый бог у племен майя, символом которого был «Пернатый змей».

(обратно)

18

В греческой мифологии мать-земля, древнейшее доолимпийское существо.

(обратно)

19

греческая мифическая богиня. Обладала космическими функциями мощной, пронизывающей весь мир любви.

(обратно)

20

Антей — в древнегреческой мифологии сын Посейдона и богини Земли Геи. Был неуязвим, пока прикасался к земле, которая давала ему силы.

(обратно)

21

Текила (исп.) — водка из агавы.

(обратно)

22

Сабеи — аравийское племя, у которого впервые зародился культ небесных светил.

(обратно)