Пророчество Пятерых [Максим Александрович Керн] (fb2) читать постранично, страница - 28


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

в храме Махала. И чем именно настоятель держал при себе Ариссу.

— Кровавый клан? Так ты из того самого Кровавого клана?

— Да, — буркнула в ответ Арисса. — Родню не выбирают. Мой отец был вампиром. А мать человечкой. Поэтому обряд трансформации не повлиял на моё тело.

— Твоя мать была человеком?

— Да, была. Я не хочу об этом говорить. Давай уже выбираться отсюда. Смотри мне в глаза, и постарайся не моргать. Зрительный контакт нельзя разрывать, иначе ничего не выйдет. Я и сюда-то еле прорвалась, твои враги поставили сильную защиту, а теперь ещё и тебя тащить.

— Так те волны ряби, что я видел, это что, твоя работа? — припомнил я недавние события.

— Да, я пыталась нащупать точку разрыва. Не отвлекайся, все вопросы потом.

Арисса подошла вплотную и приподнялась на цыпочки, положив руки мне на плечи. Наши глаза оказались на одном уровне. А у неё красивые глаза, даже невзирая на то, что сейчас светятся, как красные китайские фонарики, что жители Поднебесной Империи запускают под Новый Год. Длинные, пушистые ресницы, глаза глубокие, как кровавый омут... Меня стало затягивать в этот омут, всё глубже и глубже. Предметы вокруг стали терять чёткость, а потом и вовсе исчезать, растворяясь в красной пелене. Больничная палата с трупами демонов исчезла, глаза Ариссы расширились, поглотив окружающую действительность. Всё вокруг завертелось, я уже при всём желании не мог отвести взгляда от глаз Ариссы, ставшие бездонной пропастью, в которую я падал. Сознание помутилось, и последнее, что я запомнил, прежде чем вырубиться, было ощущение прикосновения чего-то мягкого к моим губам.

***

Я не мог пошевелиться. Тело отказывалось слушаться приказов, и деревянно застыло. Впрочем, говорить я мог. Чем и воспользовался, вспомнив всё многообразие великого и могучего русского языка. Ругаться меня в своё время научил отставной боцман — тот самый Пахом, служивший при моей усадьбе истопником и просто мастером на все руки. Матерился он просто виртуозно. И я очень вовремя вспомнил его уроки.

— Какого ... я не могу пошевелиться?!

Я не мог даже голову повернуть. Надо мной был сооружён навес из веток, которым я и мог любоваться. Справа кто-то хрипло застонал. Я скосил глаза насколько мог, и увидел лежащую рядом, скорчившуюся, подтянувшую колени к подбородку Ариссу. Её трясло. С трудом распрямившись, вампирша попыталась подняться, но максимум, чего смогла добиться — это принять сидячее положение, упершись дрожащими руками в землю.

— ..., в ..., и на ..., ..., — выдала Арисса. Языка вампиров я не знал, боги далеко не всеведущи, как многие ошибочно думают. А я и богом-то стал по их меркам совсем недавно. Практически. младенец ещё. Ругалась Арисса долго и со вкусом. Но и её запал в конце концов закончился. Вампирша наконец смогла подняться на ноги, кряхтя и пошатываясь, как после недельной пьянки, и окинула меня недобрым взглядом.

— Последствия ментального удара. Ох! — Арисса скривилась и потёрла поясницу. — Очень неприятная штука, даже для меня.

— Что со мной?! — я был близок к панике. Превратиться в недвижимый овощ — отличная придумка. И убивать не надо, сам сдохну, и пророчество, будь оно неладно, вроде как не затронуто. Я запустил лечебное заклинание в надежде хоть как-то исправить ситуацию, благо, для этого не надо совершать никаких жестов, но оно исчезло в никуда, только усилив мою панику.

— Не беспокойся, это пройдёт. У тебя могущественный враг. Такой силы я ещё не встречала. Уже почти вырвались, и тут в спину прилетело. Если бы я не выпила энергию тех демонов, то и сама бы осталась внутри твоего разума. А это, знаешь ли, совсем не весело. Сейчас, — Арисса похлопала ладонями по многочисленным карманам и кармашкам своей походной куртки, и вытащила небольшой бутылёк с какой-то мутной жидкостью внутри. Откупорив плотно пригнанную пробку, вампирша понюхала содержимое бутылька, и её передёрнуло.

— Как чувствовала, что пригодится. Этот эликсир быстро поставит тебя на ноги.

— Мне это нужно пить? — до меня только сейчас дошёл запах вампирского зелья. Оно воняло! Такого жуткого запаха я не ощущал никогда в жизни. Даже выделения скунсов, с семейством которых я как-то повстречался в одном из моих путешествий, пахли не столь отвратно.

— Ха, хотела бы я на это посмотреть, — не удержавшись, хихикнула Арисса. — Нет, это для растираний. Правда, потом от тебя разить будет так, что рядом лучше не стоять. Подожди, сейчас найду Ракшаса, пусть он тобой займётся. У меня просто сил нет.

— Да, а где все? Где ушастый с зелёным?

— На охоту отправились. Запасов у нас оказалось немного, одан настоятель всегда был, э-э-э..., несколько скуповат. Но, думаю, они вертятся где-нибудь неподалёку. Твою ругань было слышно за лиги, наверняка услышали и уже несутся сюда. Ты ведь ругался? Интонацию ни с чем не спутаешь. Интересный язык, где на таком говорят? Что означает ... тебя ... ... с переподвыподвертом? У меня хорошая память.

Кхм... Наверное, я покраснел. Хорошо, что Арисса не понимает русского, а то был бы