Эта колдовская ночь... [Кей Хупер] (fb2) читать постранично, страница - 57


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

дорогой, а потом ложись в постель.

— С тобой? — спросил он, страстно глядя на нее.

— Мне было дано указание сдерживать тебя, — серьезно проговорила она. — Мэтт категорически запретил нам думать о следующем ребенке в течение нескольких недель.

Рори поднялся на ноги, неуверенно улыбаясь.

— Ты мне совсем заморочила голову!

Он направился в смежную со спальней комнату, где сразу увидел, как опытная акушерка умело использовала и детскую кроватку, и плетеную новую колыбель, и колыбель старую — деревянную, похожую на корыто, когда-то принадлежавшую Джейку, — чтобы разместить всех трех принцесс. И он совсем не удивился, различив в полумраке комнаты знакомый силуэт светловолосого Джентльмена с Юга. Сейчас Рори видел его яснее, чем когда бы то ни было прежде. Блондин, склонившись над детьми, внимательно их рассматривал. Рори стоял молча до тех пор, пока Джентльмен не выпрямился с довольным видом и не двинулся к двери.

С теплотой в голосе Рори произнес:

— Вот и еще три дочери Клермонов, чтобы ты охранял их, мой друг. Чтобы мы оба их охраняли.

Он мог бы поклясться, что Джентльмен улыбнулся ему.

Улыбаясь про себя, Рори подошел к своим дочерям, чтобы приветствовать их.

Примечания

1

Мистер Линкольн — Авраам Линкольн (1809 — 1865) — 16-й президент США (1861 — 1865), один из организаторов Республиканской партии, выступивший против рабства.

(обратно)

2

Сид — испанский рыцарь (1043 — 1099), прославившийся своими подвигами. Воспет в «В песне о моем Сиде» (XII в.) и в трагедии П. Корнеля «Сид»

(обратно)