Рука доктора Фу Манчи. Золотой скорпион [Сакс Ромер] (fb2) читать постранично, страница - 153


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

балдахином сидел человек в одежде богатого мандарина; его лицо было скрыто покрывалом.

— Господи! Наконец! — крикнул он и прыгнул в комнату. — «Скорпион»!

Когда он ворвался в комнату, инспектор Скотланд-Ярда тоже рванулся к креслу. Хотя оба они и были вооружены, но все равно не чувствовали себя вполне уверенно. Тогда как раз и произошло то, что вселило в сердце каждого из присутствовавших благоговейный страх, так как показалось сверхъестественным.

Фо Хи поднял металлический молоточек, который держал в руке, и ударил им по бронзовому колокольчику, висевшему рядом с креслом. Раздался громкий низкий звук.

Затем последовала ослепительная вспышка, раздался оглушительный треск, звон бьющегося стекла, и поднялись клубы едкого дыма.

Как раз в этот момент Данбар приблизился к Гастону Максу. Обоих взрывной волной сбило с ног.

Затем наполовину ослепленный, шатающийся Данбар крикнул:

— О Господи! Глядите! Глядите!

Никто не мог вымолвить ни слова, а в дверном проеме именно теперь появились Стюарт с Мёской; его рука лежала у нее на плече.

«Трон богов» был пуст! Трон и помост, на котором он стоял, были покрыты тонким слоем серой пыли.

Они стали свидетелями научного чуда… полной и мгновенной дезинтеграции человеческого тела.

Гастон Макс первым обрел дар речи.

— Мы потерпели неудачу, — сказал он. — Окруженный «Скорпион» сам себя уничтожил. «Скорпион» сделал свой ход.

Примечания

1

Айя — служанка-туземка.

(обратно)

2

Площадка для игры в крикет в Лондоне.

(обратно)

3

Яшмак — платок, закрывающий нижнюю часть лица.

(обратно)

4

Виверра — род хищных млекопитающих, распространенных главным образом в Юго-Восточной Азии.

(обратно)

5

Фактотум — доверенное лицо, беспрекословно исполняющее чьи-либо поручения.

(обратно)

6

Презрительная кличка итальянцев, испанцев и португальцев.

(обратно)

7

Кроме шуток (фр.)

(обратно)

8

Черт возьми! (фр.)

(обратно)

9

Намек на немецкую шпионку Мата Хари.

(обратно)

10

Черт побери! (фр.)

(обратно)

11

Улица Мира (фр.)

(обратно)

12

Клянусь бородой пророка! (фр.)

(обратно)

13

Способ действия (лат.)

(обратно)

14

Церковный приход, который включает в себя район Ист-Энда.

(обратно)

15

Hу просто ни капельки везения! (фр.)

(обратно)

16

Китайский квартал.

(обратно)

17

Маллет — молоток (англ.)

(обратно)

18

Прозвище произошло от названия гибридного англо-китайского арго которым пользуются в китайских портах.

(обратно)

19

Кали — в брахманизме и индуизме женская ипостась бога Шивы, богиня разрушения.

(обратно)

20

Таги, хорошо организованная конфедерация профессиональных убийц, действовавшая до второй половины XIX века в Индии, члены которой поклонялись богине Кали.

(обратно)

21

Разные сорта опиума.

(обратно)

22

Вариант имени богини Дурги в индуистской мифологии, одной из грозных, ипостасей супруги Шивы. В мифах Дурга выступает богиней-воительницей, защитницей богов и мирового порядка.

(обратно)

23

Исис в египетской мифологии — богиня плодородия, воды и ветра, символ женственности, семейной верности.

(обратно)