Аира-3 [Иван Мак] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

вынимая бумагу, что получил в порту. Офицер взял ее, прочитал и вернул.

— Вам следовало бы одеться поприличней, господин Грей, — произнес офицер и знаком приказал охране расходиться.

— Не уходите, господин офицер, — произнес Грей, когда тот собрался идти.

— В чем дело? — спросил он.

— Дело в том, что вот этот хам мне нагрубил и оскорбил, — ответил

Грей, указывая на продавца. — И я требую, чтобы вы проводили меня к господину Сангроу.

— Боюсь, что господин Сангроу вас не примет в таком виде.

— Вы разучились говорить или не пожелаете ему объяснить, кто я? — мут обернулся к офицеру, прищурив глаза.

— Я провожу вас, господин Каур Грей, — ответил стражник.

Продавец остался на месте, а Грей вскоре оказался перед домом работорговца, что был неподалеку от базара. Стражники проводили мута туда после того, как офицер сообщил хозяину у Кауре Грее и о том, что записано в его документе.

Сангроу решил принять гостя не глядя на его ободранный вид, и вскоре Грей сидел в кресле напротив человека, выглядевшего словно крупный боров. Не хватало ему только большого пятака на морде.

— Я вас слушаю, господин Грей, — прохрюкал тот.

— Я видел на базаре одного зверя, который меня заинтересовал, но ваш продавец вместо того, чтобы рассказать про товар, нахамил мне, — начал Каур. — И мне сейчас все равно, что будет с этим продавцом, мне надо знать только о том существе и его матери.

— О каком существе?

— Кошковолк, — объявил Грей. — И о кошке — ее матери. Она жива?

— Кошка? — торговец едва не хрюкнул. — Кошка жива, только она — совсем негодный товар.

— Полагаю, вы вполне можете пожелать избавиться от этого товара? — спросил Грей. — Скажем так, пара тысяч за негодного раба вас устроит?

— Пара тысяч? — Торговец аж подался вперед. И Грей услышал в его мыслях, что цена эта слишком велика, а раз велика, значит кошка клиенту зачем-то нужна, а раз нужна, можно содрать и побольше. — Я думаю, этого мало, — хрюкнул Сангроу. — Кошки в наше время — очень редкий товар.

— Сколько вы хотите? — спросил Грей.

— Пять тысяч, — заявил толстяк.

— Я дам четырнадцать за кошку и кошковолка, — тихо сказал Каур.

Торговец чуть не подпрыгнул, услышав такие слова. Он чуть помолчал для вида, а затем согласился. Час спустя рядом с Греем стояла телега, в которой находились две клетки. В одной лежала старая кошка, в другой находилась ее дочь — кошковолк. Впрочем, название это не подходило, и Грей еще думал, как ее назвать. Имен не было ни у кошки, ни у кошковолчицы.

Хозяин лишь объявил кошке, что теперь ее хозяином стал Каур Грей, и кошка глянув на мута прикрыла глаза. Ей уже было все равно, кто станет ее хозяином.

В телегу была впряжена обычная лошадь, которая Грею обошлась всего в сотню вместе с телегой. Вскоре телега покатила через город, и Каур направил ее по дороге в горы, где намеревался сначала поговорить с кошкой и узнать, на сколько вменяема кошковолчица. Та за все время не проявила признаков разумности и только рычала, когда клетку грузили на телегу.

Горы были стихией каура, и он надеялся, что тут он сумеет что-то сделать. Телега остановилась на высоком перевале. Справа и слева еще были подъему на горы, а впереди и позади оставались спуски. Дорога эта была явно давно не используема — колея едва была видна, а следы от колес и копыт оставила лишь повозка Грея.

Он сошел с телеги и глянул на кошку.

— Надеюсь, я все делаю правильно, — произнес он и отойдя от телеги поднял вверх лапы.

Дрогнула земля и горы заговорили. От грохота кошковолчица в клетке вскочила и взвыла, а Грей, призвав силу стихии тут же ее успокоил. Сила магии теперь струилась вокруг, и он ощутил почти весь мир. Он ощущал все места в мире, где были горы, чувствовал, где находились сильные маги, которых всегда называли Богами.

"Каур? Ты опять что-то натворил?!" — раздался в голове голос Рилиана. Грей не сомневался, что это он, но сейчас он желал именно этого контакта.

"Я еще ничего не натворил, Рилиан" — объявил Грей. — "Посмотри на карту и ты увидишь, что тут вокруг нет городов! Но мне нужен именно ты!"

"Чего тебе надо?"

"Когда-то давно среди Богов существовало такое понятие — Магический Займ. Вот он мне и нужен. На действие, которое я не умею совершать. В обмен на действие которое я способен совершить для тебя."

"В мире нет таких действий, которые я не был бы способен совершить, а был бы способен только ты, Каур!"

"Значит, тебе так сложно совершить маленькое доброе дело, Рилиан?"

"Какое дело?"

"Мне нужен один Магически Заряд на обращение старика в молодого."

"Ты хочешь стать молодым, Каур?" — Рилиан, казалось, смеялся.

"Это не для меня, Рилиан. Не для меня. Просто сделай это, и Каур Грей станет твоим должником."

"С каком виде тебе нужен этот заряд?"

"Достаточно огня в когтях" — Грей едва не взвыл, поняв, что Рилиан решил исполнить его просьбу. И, хотя после этого Каур становился должником, он об этом не собирался жалеть. В конце --">