Язык легко мыслящих в диалогах, пословицах и поговорках [Александр Иванович Бородулин saci] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

флогувэн // а Лёша взял оставшиеся четыре сливы

хэх // вопрос:

ёш ли флогуу мата фамэтэй фэроу // Сколько слив мама положила в вазу?

хох // решение:

стэфи пэтэйуу ди зип лийун райэй фэроу зи зип йик би зип ком ди зип // После того, как Стёпа взял одну третью часть, в вазе осталось две третьих части. 3/3 - 1/3 = 2/3;

инги пэтэй дипэн ди зипуу ёф би зип лийун рэйэй фэроу ди зип йип ди ком би зип // А Инга взяла половину от этих двух третей. И в вазе осталось одна треть. 2/3 : 2 = 1/3;

лийун би зип ком жи флогуу юшэн алэкси пэтэй // А одна треть от изначального количества слив ─ это четыре сливы, которые забрал Лёша. // х · 1/3 = 4:

лий ком жи зит // х = 4 · 3;

хух // ответ:

мата фамэтэй блиди флогувэн фэроу // Мама положила в вазу двенадцать слив.


хах // дано:

ууйом ёф ди длафор пойой бин длафор ви бзатапой дин зи бзатапой // Имеется водоём и два ведра. Одно ведро пятилитровое, другое трёхлитровое.

хэх // вопрос:

ёш пойуй пи бзатэн ууйун ком // Как отмерить семь литров воды ровно?

хох // решение:

биноф кохэтуй бин длафорэн ууйомуу ёф фамотай зи бзатэн дин длафорэу // Первым действием наполняем первое ведро из водоёма и отливаем три литра во второе ведро.

диноф дин длафорэн кахэтуй ууйомэу ёф бин длафоруу фамотуй рай ди бзатэн ууйун дин длафорэу // Вторым действием опустошаем второе ведро в водоём и из первого ведра переливаем оставшиеся два литра воды во второе ведро.

зиноф кохэтуй бин длафорэн ууйомуу ёф пи бзат уууйун пойуй // Третьим действием наполним первое ведро из водоёма и семь литров воды готовы.


кости лэр ёш бэпой // Костик, привет! Сколько время?

михли лэйбош бигин зибин яш ер бэфой // Добрый день Миша! Половина четвёртого. Ты спешишь куда-то?

ёр бэфой хопэу // Я спешу на тренировку.

ёш лин бэпуу хоп сэйуй // В котором часу начинается тренировка?

бипинуу // В шестнадцать часов.

бэпдипоу ер бохуй // За полчаса ты успеешь.

ёр лэсой бохэн // Я надеюсь, что успею.

ёшэн ер хопой // А чем ты занимаешься?

ровушэкэн // Борьбой.

ерун хурэр ёк яш лотой // Ваш тренер очень строгий?

лотой юй юр лутавай ёф пэмусафай хэрэрий кэхай жонихэн юрун // Строгий, но он никогда не злиться и не кричит на нас. Нам вполне достаточно его взгляда.

ёш бам ер хопай ровушэкэн // А ты давно занимаешься борьбой?

ек зи батоу бэу ёр пусэй мафропзайэн зэла // Почти три года. У меня уже зелёный пояс.

хупэлэпуй // Успехов тебе!

лэтэл // Спасибо!


софи лэр ёшэн ер лэшой бушан // Софья, привет! Что ты планируешь на вечер?

нэлли лэр ёр лэшафой буу // Нелли, привет! Я ещё не запланировала ничего.

емоф яш тэпумшамэвуй // Тогда, может быть сходим в кинотеатр?

яйафой лэминуй дининуу шэкдуномэу // Не возражаю! Встретимся в семь у станции метро.

ёй ёр фунпэмуй ерэу // Хорошо! Я позвоню тебе.

лэр // Пока.

жунинэвуй // До свидания.


софи лэр ёшэу ер ёмовой // Соня, привет! Ты что здесь делаешь?

макси уолуй ёр бафой нэлли лэрэрэн ёрий тэпумшамэвуй // Здравствуй, Макс! Я жду подругу Нелли. Мы собрались в кинотеатр.

яш ёр ерийэлапуй // А можно я с вами?

юм байупуй лафафуй // Как-нибудь в другой раз. Не обижайся!

хомэй лэйбойэпуй ерийэу // Понял. Ну давай! Удачи вам!

ёу // Тебе тоже!


ёр пойой бал яш бафой // А вот и я! Долго ждёшь?

бол шэкэвуй // Да нет, не долго. Пошли в метро!

яш ер рэнумукой // Ты чем-то расстроена?

ян ковой кукул дутуй // Да всё нормально! Просто идём.


софи лэр ер ёшувой // Софья, привет! Ты откуда?

кости лэр ёр нэлли лэрэрэл тэпумшамовэй // Костик, привет! Я с приятельницей Нелей была в кино.

ёш тэпуман // Ну как фильм?

ой ёх лакушэй жэнэкэл // Ой! Очередная белиберда со спецэффектами.

яш ер уовэвой сэкуй дутэн ерэл // Ты домой? Позволь пройтись с тобой?

яйафой дутуй // Ничего не имею против. Пошли.

хахуй нэлли лэрэран // Расскажи про свою подругу Нелли.

юр коу згукэхэсой кэу хэрой ёф юк полой // Она ─ нормальная девчонка. Хорошо учиться и даже красивая.

яш полой ёу ер // Такая же красивая как ты?

ёш ёран ер ханэфой нэллиэн // Причём тут я? Ты же интересуешься Нелей!

ёр ханэфой нэллиэн яй ёр ханэфой ерэн ёй // Я интересуюсь вовсе не Нелей. Я интересуюсь тобой!

ой ер кусупой ямэн // Да ладно? Ты, наверно, что-то путаешь!

ёр кусавой янэн ёр лэлой ерэн еф // Я ничего не путаю. Мне