Морриган [Мэри Э Пирсон] (fb2) читать постранично, страница - 2

Книга 446660 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

глаз ни на миг. Опасалась, что всё же придётся спасаться бегством.

Как только страх парня пошёл на убыль, его дикий стеклянный взгляд стал более осмысленным, на лице наконец-то мелькнуло узнавание. За два года я изменилась сильнее.

Он опустил нож:

— Ты та девчонка, что пряталась между валунами.

Кивнув, я показала на его сапоги:

— Снимай. Если хочешь добыть луковицы, придётся зайти в воду.

Он стащил сапоги и следом за мной по колено забрёл в пруд, нас внезапно разделил тростник. Я велела сначала поработать ногами, чтобы высвободить толстую, мясистую часть стебля, и только потом тянуть. Им пришлось трудиться не меньше рук, нащупывая луковицы и подкапывая вокруг них ил. Мы обменялись всего несколькими словами. О чём говорить стервятнику и ребёнку Выживших? Общим у нас был только голод. Впрочем, парень понимал, что я пытаюсь его отблагодарить за милосердие, проявленное два года назад.

К тому времени как мы расстались, у него был полный мешок мясистых кореньев.

— Теперь это мой пруд. Не приходи сюда больше, — грубо объявил он, привязывая мешок к седлу, и для большей выразительности сплюнул на землю.

Я знала, о чём он на самом деле. Теперь сюда станут приходить и другие. Мне будет небезопасно.

— Как тебя зовут? — полюбопытствовала я, когда он взлетел на лошадь.

— Ты никто! — рявкнул он, будто услышав что-то совершенно другое. Затем, устроившись в седле, снова неохотно посмотрел в мою сторону. — Джафир де Алдрид.

— А я…

— Я знаю, кто ты. Ты Морриган, — и умчался.

Следующая наша встреча состоялась ещё через четыре года, и всё это время я гадала, откуда он узнал моё имя.


Глава вторая


Морриган

Страх вошёл в мою плоть и кровь. Он помогал сохранять бдительность, но уже в десятилетнем возрасте я устала от него донельзя. Помню, как осторожно вернулась в тот день в лагерь. С ранних лет я знала, что мы другие. Благодаря этому и выжили, но непохожесть на остальных также означала, что от соплеменников мало что скроешь, даже если старательно замалчивать и утаивать. Ама, Рианна, Кэрис, Онни и Недра — их Знание было сильнее всего. И Венды, но она ушла. Мы о ней не говорили.

Не поднимая взгляда от корзины с бобами, Ама обратилась ко мне. Её чёрные с проседью волосы были зачёсаны назад и заплетены в ровные косицы.


— Пета сказала, что пока меня не было, ты уходила из лагеря.

— Всего лишь к пруду за скальной стеной. Совсем недалеко, Ама.

— Не так уж и недалеко. Стервятнику тебя схватить — раз плюнуть.

Мы заговаривали на эту тему и раньше. Стервятники, необузданные, лихие люди, воры и дикари, грабили чужое. Порой убивали, в зависимости от настроения. Мы скрывались в холмах и руинах, ступали беззвучно, говорили тихо, стены безлюдного мира служили нам убежищем, а где вместо них была одна пыль, нас прятали высокие травы.

Однако порой этого оказывалось недостаточно.

— Я осторожненько, — прошептала я.

— Что это вдруг тебя потянуло на пруд?

Мои руки были пусты: нечем оправдать путешествие. Я ушла с пруда сразу после отъезда Джафира. Лгать Аме я не могла, в паузах между её словами таилось слишком много невысказанных вопросов. Она знала.

— Я повстречала там одного парня, он стервятник. Рвал рогоз.

Ама вскинула голову:

— Ты ведь не…

— Этого парня зовут Джафир.

— Ты знаешь его имя? Ты что, с ним говорила?

Ама вскочила, бобы с её колен рассыпались по земле. Схватив меня за плечо, она отвела назад мои волосы и осмотрела лицо. Её руки лихорадочно ощупывали меня, ища повреждения.

— С тобой всё хорошо? Он тебя не обидел? Не прикасался к тебе? — В её глазах плескался страх.

— Ама, он меня не тронул, — чётко произнесла я, пытаясь её успокоить. — Только сказал, чтобы больше не приходила на пруд. Мол, тот теперь его. А затем закинул на лошадь мешок луковиц и ускакал.

Лицо Амы ожесточилось. Я знаю, о чём она подумала: стервятники отберут всё. И Ама была права. Именно так они и поступали. Только мы облюбовывали уединённую долину, луг или укрывались в развалинах, как они набрасывались на нас и грабили, сея ужас на своём пути. Напрасно я обучила Джафира собирать корневища рогоза. Мы не должны стервятникам ничего, к тому же они уже столько у нас отобрали.

— Скажи, Ама, так было всегда? Почему бы им не присоединиться к Выжившим?

— Уцелели два вида людей: те, кто упорно трудится, и те, кто отбирает чужое.

Обшарив горизонт, она устало вздохнула:

— Идём. Помоги собрать бобы. Завтра переберёмся в новую долину. Ещё дальше.

Увы, ни одна, даже самая далёкая долина не позволяла скрыться от них. Стервятников было, как