Убийство на сельском празднике (ЛП) [Vyola] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

снес гнев хозяйки и не открыл ей своего инкогнито.





  5. Умирая от ран во время Трафальгарской битвы, адмирал Нельсон умолял командира флагманского корабля Томаса Харди "позаботиться о бедной леди Гамильтон".





  6. Леди Годива - англосаксонская графиня X-XI вв, которая согласилась проехать верхом в обнаженном виде по улицам Ковентри ради того, чтобы граф, ее муж, снизил налоги для своих подданных.





  7. Майская роза - сорт роз сentifolia, отличающийся пышным многолепестковым соцветием. Другие названия - столепестковая, грасская, прованская и даже капустная роза.





  8. Стихотворение Альфреда Теннисона.





  9. В.Шекспир. "Макбет", акт V, сцена 5 (пер. М.Лозинского).





  10. Имеется в виду Первая мировая война.





  11. "Боб" - короткая женская стрижка "под мальчика", "шингл" - сверхкороткая женская стрижка, открывающая шею сзади. Обе вошли в моду после Первой мировой войны.





  12. Огромные шляпы с пышной отделкой были характерной чертой женской моды эдвардианских времен.





   13. Битва на Сомме - одно из крупнейших сражений в ходе Первой мировой войны.