Закопченный бог, или Путешествие во внутренний мир [Уиллис Джордж Эмерсон] (fb2) читать постранично, страница - 17


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

переводчика: 1 акр = 0,405 гектара), от которых пыльцу или цветки несут далеко в почти каждом направлении спиральные циркуляции земли и возбуждение ветра, дующего оттуда, и это — эти цветки или пыльца от обширных цветочных лугов «внутри» производят цветные снега Арктики, которые так мистифицировали северных исследователей.

Вне всякого сомнения, эта новая земля «внутри» является домом, колыбелью человеческого рода, и рассматриваемая с точки зрения открытий, сделанных нами, должна по необходимости иметь самую важную опору на все физические, палеонтологические, археологические, филологические и мифологические теории старины.

Та же самая идея вернуться к земле тайны — к самому началу — к происхождению человека — найдена в египетских традициях более ранних земных областей богов, героев и людей, из исторических фрагментов Manetho (от переводчика: (3-ье столетие до н. э), египетский священник. Он написал историю Египта с мифических времен к 323 году до нашей эры, в которой он произвольно разделил последовательность правителей, известных ему в тридцать династий, расположение, которое все еще сопровождается, полностью проверенного хронологическими записями, взятыми от более свежих раскопок Помпей так же как традиций североамериканских индийцев.

Сейчас один час ночи новый год 1908 здесь, и это — третий день года, и наконец заканчиваваю отчет моих странных путешествий и приключений, которые я желаю дать миру, я готов, и даже тоскую, по мирному отдыху, который я уверен, будет следовать за испытаниями жизни и превратностями. Я стар в годах, и испытал приключения и печали, все же богат с немногими друзьями, которых я цементировал ко мне в моей борьбе, чтобы провести справедливую и честную жизнь. Как история, которая почти рассказана, моя жизнь отступает. Предчувствие сильно внутри меня, что я не доживу до восхода солнца. Таким образом я завершаю свое сообщение.

Олаф Янсен.


Часть седьмая. Послесловие автора

Я нашел большую трудность в расшифровке и редактировании рукописей Олафа Янсена. Однако я брал на себя смелость восстановления только очень немного выражений, и в выполнении этого никоим образом не изменил дух или значение. Другими словами, к оригинальному тексту не было ничего добавлено и не было убрано.

Для меня невозможно выразить мое мнение относительно ценности или надежности замечательных заявлений, сделанных Олафом Янсеном. Описание, здесь данное чужих стран и людей, которых он посещает, местоположение городов, имена и направления рек, и другая информация которая здесь объединена, соответствует наброскам, данным в мое заключение этим старым скандинавом, какие рисунки вместе с рукописью это — мое намерение в некоторой более поздней дате, передать Смитсоновскому институту, сохранить в пользу заинтересованных тайнами «Самого дальнего Севера» — замороженного круга тишины. Бесспорно, что есть много вещей в ведической литературе, в «Джозефусе», «Одиссее», «Илиаде», «Ранней Истории китайской Цивилизации», Терриана де Лакупери «Астрономических Мифах» Фламмариона, «Началах Истории», Ленормэнта, «Теогонии» Гесиода, письмах сэра Джона де Мондевилла, и «Отчетах Прошлого», Сейса что, по меньшей мере, находится странно в гармонии с на вид невероятным текстом, найденным в желтой рукописи старого скандинава, Олафа Янсена, и теперь впервые дано миру.

Конец.