Чемодан [Катрин Колом] (fb2) читать постранично, страница - 7
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
Старый заляпанный чемодан, ремни порвались, бог знает в какой кладовой арсенала его откопали.
— И зачем им чемодан? Просто комедия. Честное слово, иногда я понимаю, почему эти люди потешаются над нами.
Смеялись они много, и ведь ничего не пили кроме молока своих верблюдиц и коз, несчастные животные со свисающей до земли шерстью напоминали палатки.
— Мы тоже могли бы посмеяться над ними. Не послать ли к ним отряд детей?
— А не примут ли они это за жестокую провокацию?
— И захотят ли дети? Кстати, где дети?
Дети, наивные, доверчивые, проходили под арками, увитыми цветами.
— Некоторые классы отсутствуют. Средние? старшие?
— А эти люди внизу так и будут стоять под навесом, пока мы здесь мерзнем под дождем? Прогоните их!
Небольшая группа официальных лиц тронулась в путь.
— Мы сами их выгоним, черт подери. Кто они? Проныры, безбилетники! Нашли себе укрытие! И почему, в конце-то концов, эти на мосту гогочут?
Хотя, сейчас у них, и вправду, имелся повод для смеха, пьяные пытались отнять друг у друга ценный груз и страшно ссорились, в итоге упустили чемодан из рук, и, плюх, тот упал в реку. Ох уж они хохотали! И потом еще, когда группка официальных лиц маневрировала между увитыми цветами арками, повозками с винными бочками, флейтистами и барабанщиками, тоже чуть со смеху не лопнули! И над девушкой в белом глумились! Неужели у них нет ничего святого?! а начальство, а музыканты, а юные особы, а замыкающие процессию жители города с транспарантом: «Гражданин»? Группа из восьми человек в котелках, побитых дождем, протиснулась сквозь толпу и в оторопи остановилась у навеса, увидев перед собой свадьбу Тома.
— Почему вы нас не предупредили? Дьявол вас побери! Разве с двух шагов нельзя…
— Мне казалось, что…
— И мне тоже… Но…
— Но что? идиоты! Хватит! Мне просто интересно было посмотреть на шествие с этой точки.
Честное слово, не зря они потешаются над этими придурками.
— Коль я вас встретила, господин синдик, — прерывающимся голосом начала Валери де… яркое платье, грудь выпрыгивает из корсета, шляпа со страусовым пером, матерчатый зонтик. — Так не может больше продолжаться. Наши дети…
— Да, где, собственно, наши дети?
— На камышовом острове. В ответ на каждое слово прыскают в кулак, школа не справляется. Надо уже что-то предпринять.
— Вот именно. Я как раз и хотела предложить, господин синдик…
— Наши дети? Разве у нее есть дети?
— Неслыханно!
— Взгляни на ее шляпу!
— Аристократка тоже мне.
— Я… в этом мире ни на что особенное не претендую. Другие… — она запнулась, — у других женщин дети, мужья. Понимаете, этим все сказано…
Валери отчаянно взмахнула зонтиком.
— Я поговорю с ними. Я перейду границу. (— Как Далила, — мелькнуло у нее в голове.) Вряд ли я смогу перерезать им глотки, — пошутила она, — но хотя бы разузнаю, что они хотят.
— Снова эта пьяная парочка! — вскричал синдик, до сих пор злившийся из-за инцидента со свадьбой Тома. — Может, шугануть их? Кинуть в воду, если понадобится. Они делают из нас посмешище. Извините, что вы хотели мадам?
Повторить?! То есть все ее усилия напрасны?!
— Я… Я знаю, я некрасивая. Не возражайте.
Синдик что-то шепнул ей на ухо.
— Я знаю… но чего они ждут, боже ты мой? Мой кузен Гонтран, слепой, вы же в курсе, он лишился зрения вследствие… несчастного случая. Он теряет терпение, там в замке.
Она не удержалась от преувеличения. Замок!
— Он убежден, пора действовать. Вчера мы с ним вдвоем гуляли по набережной. Он не любит, не хочет, чтобы его вели, хоть и рискует свалиться с бортика в реку. Я описала их ему. Но чего они ждут? Чтобы мы упали и утонули? Двадцать четыре часа в сутки торчат на мосту. И их всегда двенадцать. Меняют ли они друг друга, или это все время одни и те же? Я готова пожертвовать жизнью. Пустите меня.
— Зачем?
— Ох… ну я не знаю. Выяснить, чего они хотят. Я готова на самопожертвование. Распоряжайтесь мною на свое усмотрение.
— Спасибо, мадам. Мы возьмем вас на заметку. Нам уже поступило множество предложений, откровенно говоря, ничего путного. Абсурдные идеи. Прорыть туннель под рекой, взять их с тыла, спуститься по течению, направить все корабли в открытые воды, мой сын, могила пол квадратных метра, больше незачем, как могилка куклы или кошки: ушел однажды утром в открытые воды и не вернулся. Молитесь за него.
— Благодарим вас, мадам.
— Мадмуазель. Хотя в моем возрасте… Наверное, он сказал «мадам», чтобы меня утешить.
— Сумасшедшая.
Последние комментарии
1 день 1 час назад
1 день 5 часов назад
1 день 8 часов назад
1 день 9 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 15 часов назад