Вторая встреча [Николай Прокофьевич Лобко] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

друзьями. И вдруг — смерть! Точно по заказу — ни секундой раньше, ни секундой позже. Немец вскочил, но ни одного слова произнести не успел. Это спасло Джека от верёвки.

Тут было над чем задуматься.

Что произошло: счастливая для Джека случайность или тонко рассчитанное убийство, — для всех осталось загадкой. Вскрытие трупа загадки не решило. Врачи констатировали следствие, но не причину.

Вот тогда и вспомнили покрытую прахом давности легенду о страшных горгонах, убивающих взглядом всё живое. Появилось прозвище — «Медуза». Сразу же нашлись очевидцы, которые уверяли всех, что они лично заметили, как блеснули молнией чёрные, будто без зрачков, глаза Джека, когда он, обратившись к судьям, повернулся затем к немцу...

— Вы умеете легко убирать препятствия с пути, — прозрачно намекая на прошлое, продолжал уговаривать шеф. — И вам ли, Джеку Райту, чего-то опасаться?

— Мы зря тратим время, — недовольно буркнул Джек.

— Даже если я назову сумму в пятьдесят тысяч?

— С меня уже достаточно одной попытки пробраться туда. Она хорошо мне запомнилась, — и Джек машинально дёрнул мочку левого уха.

— Спокойствие, Джек. На этот раз всё будет проще.

— Нет.

— Хорошо. Семьдесят.

— Я не хочу делить участь «Серого», Родерро, Чарльстона старшего, Кнехта...

— Сто тысяч и ни цента больше, чёрт бы вас побрал!

Джек замялся. Затем менее уверенно продолжал:

— Оттуда редко кто выбирается, вам легко обещать любую сумму.

— Вы меня знаете, Джек, — прервал его собеседник, — а я сказал: ни цента больше, — уже раздражённо произнёс он.

Райт помолчал, со злобой посмотрел на своего шефа и вяло спросил:

— Ну... что там за дело?

— Вы славный парень, Джек, — улыбнулся шеф.

— Ладно, — неприязненно оборвал тот.

Начальник не обиделся. Он опять взял Джека под руку.

— Не будем стоять на месте. Любые случайности должны быть исключены. То, что вы узнаете, никто другой услышать не должен...

Словно влюблённые, они прижались друг к другу, склонились головами и медленно пошли вдоль тонущего во мраке шоссе. Усилившийся ветер сердито теребил полы их плащей, но они не обращали на это внимания.

— Вам, конечно, знакомо имя доктора Синьорелли? — очень тихо спросил шеф.

Джек Райт ответил не задумываясь:

— Франческо Синьорелли, — личный друг дуче. После казни Муссолини бежал из Италии и нашёл убежище за океаном. Там занимался научной деятельностью, в результате которой за три с лишним недели почти полностью было истреблено население одного островка, входящего в состав...

— Завидная память, — прервал его начальник. — Оказывается, вы осведомлены больше, чем я предполагал. Ну что ж, это облегчает мою задачу... Доктор Синьорелли умер, оставив в наследство миру безграничную ненависть к коммунизму и... три ампулы.

И я должен доставить их в Советский Союз.

— Только одну, Джек, только одну...

— Две другие советская разведка успела уже перехватить и обезвредить.

— Как это стало вам известно? — вспыхнул шеф. — Кто сообщил?

— Вы, шеф, — спокойно ответил Джек. — Ведь я высказал только предположение, а вы своим вопросом подтвердили его.

— Чёрт! — рассердился патрон. — Я запрещаю вам проделывать эти дурацкие эксперименты надо мной.

— Слушаюсь, шеф. Так что я должен сделать с последней ампулой доктора Синьорелли?

— Передать её нашим людям.

— И только? — удивился Джек.

— В основном, да. Операция разработана во всех деталях. Риск минимальный. Мы сами позаботимся, чтобы с комфортом доставить вас в один из крупных центров России. Но вас там не будут ждать...

— Но вы сказали...

— Руководитель тройки, работавшей на нас, в конце прошлого месяца погиб.

— Погиб? — недоверчиво переспросил Джек.

— Не сомневайтесь, мы проверили, — поспешил успокоить его шеф. — Напился пьяный и свалился под колёса трамвая... Других людей, — продолжал он, — у нас там нет. Поэтому вам придётся лично связаться с оставшимися членами группы и решить, кому из них передать ампулу. Если окажется, что народ этот не способен выполнить задание, или перестал работать на нас, тогда вы сами доведёте дело до конца. Ну, а как поступать с теми, кто перебросился «к ним», не мне вас учить. Вот поэтому мой выбор и пал на вас, Джек, — льстиво закончил патрон.

— Что вы называете «концом»? — сухо спросил Джек.

— Ампулу нужно разбить на территории крупного животноводческого хозяйства, которое поставляет племенной скот во все концы страны. «Они» называют эти хозяйства совхозами. Местонахождение его мы вам укажем.

— Почему животноводческого?

— Я не специалист по этому вопросу, но думаю — таинственные бактерии доктора Синьорелли в первую очередь действуют на животных...

— А затем поражают и людей, — добавил Джек.

— Возможно. Точно я ничего не знаю. После смерти Франческо Синьорелли никто из бактериологов его ампулами не занимался. Это наследство имеет прямой адресат.

— Словом, мне поручается повторить опыт, проделанный этим