Карст последний [Алексей Андреевич Гравицкий] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дверь приоткрылась и в зал вошла молодая служанка.

— Ваше высочество, правитель желает видеть вас, он велел ждать его в зеленом зале.

— Где он?

— Правитель вернулся с охоты и сейчас проходит обряд омовения. Он желает видеть вас.

— Хорошо, подай мне руку, я хочу подняться.

Девушка поклонилась и протянула руку молодому принцу. Тот оперся о нее, обхватил своей, но вместо того, чтобы подняться, притянул девушку к себе…


Через полчаса обнаженная Бержетта помогала одеться молодому правителю.

— Вы так похожи на вашего батюшку, ваше высочество.

— Не говори глупостей!

Принц подошел к огромному зеркалу, Бержетта поправила ему воротничок. Принц окинул взглядом свое отражение в зеркале, затем отражение обнаженной служанки, ухмыльнулся и твердой поступью, подражая отцу, вышел из своих апартоментов.

Он миновал коридор, свернул, пробежался по лестнице и вошел в зеленый зал. Зеленый зал навевал на него тоску. Малахитовые стены и колонны, малахитовая мебель украшенная изумрудами — все это давило на него. Но зеленый зал нравился его отцу, а идти против воли отца, тем более правителя он не смел.

Он присел на край стола. На столе стояла ваза с фруктами, принц протянул руку, взял яблоко, захрумкал. В дверь постучали. Принц прожевал яблоко:

— Бержетта, если это опять ты, поди вон.

— Это я, Карси, можно мне войти?

Даже если бы молодой принц не узнал голос, он все равно бы понял кто находится за дверью. Только Глонк называл принца «Карси».

— Входи, — голос принца потеплел и помягчел.

Дверь распахнулась, вошел Глонк.

— Карси, правитель просил меня зайти сюда, но…

— Не волнуйся, расслабься. Правитель сейчас будет.

Карст, казалось, услышав его слова, появился на пороге, дверь за ним с грохотом захлопнулась. Грозный лик, словно выточенный из камня, сверкающие глаза, гулкое эхо от кованых сапог. Каждое его движение сопровождалось не грохотом, но громом. Глонк резко поднялся, вытянулся и склонил голову. Правитель окинул его взглядом, потом посмотрел на сына:

— Не сиди на столе, Карст.

Карси поднялся и отвесил легкий полупоклон:

— Да, правитель.

Правитель тяжелым шагом прошел к трону и сел:

— Почему тебя не было сегодня на охоте, сын?

— Ты же знаешь, правитель, что Карси не любит охоты, — попробовал вступиться Глонк.

— Для тебя он не Карси, а его высочество наследный принц Карст сто семьдесят пятый, продолжатель рода великой династии Карст! — прогремел голос правителя.

— Прошу прощения, мой правитель. Прошу прощения ваше высочество.

— Так-то, но я не об этом. Сегодня была славная охота, сын, и, хоть ты и не разделяешь тысячелетней королевской страсти к этому благородному развлечению, я привез для тебя кое-что. Глонк!

— Да, мой правитель, — Глонк щелкнул пальцами, и в дверях показались два крепких мужика, несущих мешок. В мешке было что-то тяжелое, и это что-то шевелилось и упиралось.

Мужики опустили мешок на малахитовый пол и, поклонившись, вышли.

— Что это? — удивленно спросил Карси.

— Подойди и посмотри! — голос правителя даже сейчас был стальным. Вообще, сколько себя помнил Карси, его отец не говорил мягко и нежно ничего, никому и никогда. Железный человек.

Тепло и ласку, которой ему не хватало, он получал от Глонка.

Карси подошел к мешку, вертящемуся на полу, и осторожно тронул его ногой. Мешок замер. Карси сел на пол, осторожно потянул веревочку, которая стягивала мешок, узел ослаб, и содержимое мешка снова зашевелилось. Карси отдернул руку. Из мешка высунулось что-то лохматое, с черной мокрой точкой носа. Карси замер, содержимое мешка тоже застыло, а потом, сопя, освободилось от холщовых пут мешка. Медвежонок зафыркал и отбежал в сторону.

— Это мне? — спросил Карси вдруг осипшим голосом.

— У него нет мамы, — тихо сказал Глонк.

— У меня тоже, — молодой принц зло сверкнул на отца глазами.

— Ты же знаешь, — заунывным голосом начал Глонк. — что правитель дарит букет цветов своей избраннице, когда та дарит ему ребенка. Это традиция, это дань города своему правителю за то, что он подарил им нового правителя. Цветы это души.

Священная оранжерея полна душ, вырастают новые цветы — рождаются новые люди, цветы вянут — люди умирают.

— Легенда. Суеверие!

— Религия, — мягко поправил Глонк.

— Вера!!! — прогрохотал голос правителя, перекрыв остальных. — Святая вера! Мы живем так, как было предписано, как жили до нас, и как будут жить после нас. Это правильно, ведь никто кроме нас не существует больше в этом мире. А что касается твоей матери, то могу сказать, что никто не знает, что за цветок будет сорван, что за человек умрет. Ей не повезло — я сорвал для нее ее цветок, этого никто не мог предвидеть.

— Хотя она каким-то образом знала, она говорила, что будет сорван ее цветок, и она умрет, — тихо поправил Глонк.

— Самовнушение, — пробормотал принц.

— Молчать! — голос правителя разорвал тишину. — Я запрещаю говорить об этом.