Запахи и звуки (СИ) [Aldariel] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

водах Забвения самозабвенно Соком гранатовым пью искушение: Облагородив своё восхищение, Я принимаю тебя внутривенно — Огненным камнем в подбрюшье вселенной. Комментарий к Мор/ось В подарок Vycos — рондель-впечатление к “Со(вращая) Колесо” (https://ficbook.net/readfic/8075516).

========== Распечатанное ==========

Не-увидеть тебя, не-смотреть, не-искать… Йокуданский рисунок колотит в висках. Вероятность успеха прискорбно низка, Но — сегодня, сейчас… — в Когорун!

Упустил? Откликается не-пустота. Не спеши! Не страшит меня эта черта: Мной изведаны скверна и нечистота Наживую надсеченных рун.

Посмотри на меня — я не против отдать, Мне плевать, что диктуют Велот и адат — Я готов благодарность сплавлять в благодать Стоном двойно-натянутых струн.

Ночь — не кончится, чёрное я украду, В оке бури вбирая чужую нужду… Не жалею — но жаль, что сулят нам вражду Тени двух несговорчивых лун. Комментарий к Распечатанное Адат — (от араб. ада, мн. адат — обычай, привычка) обычное право, в противоположность религиозному закону, основанному на богословско-юридическом толковании священных текстов.

В подарок Relan_Daevath — стихотворение-впечатление к “Тому, что не должно быть рассказано” (https://ficbook.net/readfic/7823986/20498535).

========== Лейтмотив ==========

Я должен петь (не радоваться — грешно), Но Сатакалов дух меня тревожит. На битве с ним я скромно бездоспешный И, кажется, лишённый даже кожи:

Порывы ветра рассекают мышцы, Слова и сны дробят на части кости. Стихи, моих сражений летописцы, Сползают с сердца высохшей коростой.

Я сер и сир, как каменная глыба — Изъеденный, отчаянно-неполный; Глазами стылой потрошёной рыбы Смотрю, как берег обнимают волны.

Проигран бой: грызёт змеиный голод Моё нутро, любовь мешая с ядом. Я снова обессилен и расколот, Скрывая гниль за шёлковым нарядом.

Сковав клинок из праздных разговоров, — “Не мне, не для меня и не со мною…” — Я вскрыл себя и, скрывшийся от взоров, Кровоточу густым багряным гноем.

Я должен петь (не радоваться — тошно), Но лицедея из меня не вышло, И мрак души, нелепо-суматошный, В который раз вертел меня, как дышло.

Мой голос — коготь, расчертивший стёкла, Моя любовь так мелочно ревнива! Но я, пергаментно-сухой и блёклый, Не заслужил иного лейтмотива… Комментарий к Лейтмотив Сатакал - йокуданский бог-змей, чей неутолимый голод стал первопричиной множества катаклизмов.

========== Рефрен ==========

Я знаю больше, чем мне должно знать, Я вижу то, что видится некстати. Твоё внимание — как благодать, Но я отпал от этой благодати.

Сумел коснуться края рукава, Но ты — не здесь, уже который вечер! Мои неизречённые слова Язвят язык и давят мне на плечи.

Во мне живут и лирик, и дикарь Отчаянно ревнивый и недобрый, И хитрая злопамятная тварь: Их сердце — разбивается об рёбра.

Плетя всем трём удавку из обид, Душу себя отчаянно и страстно: Я позабыл, как тягостно — любить, И я боюсь, что вспоминал напрасно.

Я не был создан, чтобы благодать Вкусить — и к счастью не предрасположен: Я знаю то, что лучше бы не знать, Я вижу то, насколько я ничтожен.

========== Контртема ==========

…И всё-таки, сцедив змеиный яд, Кровопусканьем облегчив горячку, Я обрываю скорбный маскарад И погружаю Сатакала в спячку.

Любовь моя, я болен и тобой, И глупостью стыдливо-раболепной: Я не умею думать головой, Когда от неурядиц сердце слепнет.

Я, впрягшись в плуг, распахиваю грудь, Ращу меж рёбер сорные мотивы: В объятьях их корней — не продохнуть, Но я — всё так же жив, и чувства — живы.

Порою жизнь струится через край И кипятком обваривает пальцы — Но я приноровился невзначай Не застывать в обличии страдальца.

Я жив, влюблён… Падения на дно — Последыш равноценного обмена: Из всех имён я на душу одно Насёк крюком бродяги-нетчимена.

Любовь моя, прости: моих даров — Беззубый гром, докучливая слякоть… Но для тебя, всех змей переборов, Я буду петь — когда не стоит плакать.

========== Пряности ==========

(Гимнофилия)

Мглистой морнхолдской весной, закрывая глаза, ты грезишь Рихадом.

Странным сродством связаны данмеры и редгарды: только они, пожалуй, умеют ценить совершенство тела, не размениваясь на мелочную стыдливость.

Твоей госпоже уж точно стыдиться нечего.

Ты грезишь ею, омытой норовистым рыжим солнцем и обнажившейся перед купанием: крутобёдрой, текучей, гибкой… Ты сразу угадал в ней, отчаянно живой и страстной, отменную пловчиху: такие от века приручают всё, даже море. Как сладостно было бы оказаться рядом! Смотреть на неё, прекрасную, или сцеловывать соль с ключиц… Касаться губами пальцев, касаться словами сердца, касаться душой её смеха, вдыхая прохладное эхо цветущего миндаля…