Агент Борс. Миссия под прикрытием (СИ) [Frost_wind] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Учитывая приятную внешность и манеры мальчика, его явное восхищение Майкрофту было приятно, но не более. Ввязываться в интрижку со своим шофером? Фи. А вот мелкие знаки внимания, которые прилагались к восхищенным взглядам, Майкрофт принимал с удовольствием. Как полюбились ему и хорошо аргументированные разговоры, которые скрашивали время поездок в автомобиле. У Джона, как он вскоре стал называть своего водителя, оказался развитый цепкий ум, безупречная логика и хорошо подвешенный язык. Кроме того, он мог поддержать беседу практически на любую тему. Иногда Майкрофт забавлялся тем, чтобы специально выбрать что-то уж совсем неудобоваримое, вроде жизненного цикла кольцевого червя и его роли в экосистеме сада, но и тут Джон выкручивался, невозмутимо подхватывая нить разговора и ненавязчиво, через параллели и сравнение, переводя ее во что-то более актуальное.

Пару месяцев спустя Майкрофт начал всерьез задумываться над тем, чтобы предложить Джону место своего секретаря. Тот бездарно гробил свой талант на этой работе. Да и рядом с собой всегда лучше иметь именно такого человека: аккуратного, пунктуального, обязательного и внимательного. Он начал ловить себя на мысли, что ждет окончания рабочего дня не потому, что устал и хочет домой, а потому, что конец рабочего дня означает новую беседу с Джоном.

Майкрофт всегда считал себя исключительно проницательным, способным заглянуть за маску и понять о человеке все по паре-тройке незначительных деталей. Поэтому осознание того, что его все это время водили за нос, выбило из колеи, заставив молча последовать за Джоном в черное такси, не возражая против его предложения, не спрашивая, что они собираются делать дальше. Спецагент! Как, как он мог это не заметить? Ведь все было на виду: его исключительная спортивная подготовка, «жесткая верхняя губа» и кембриджский акцент, эрудированность… Чего такому молодому человеку делать в шоферах? Именно, именно.

Когда машину стали прижимать к обочине, Майкрофт спокойно проводил взглядом выходящего агента, предоставив ему делать свою работу, но напускное равнодушие вмиг слетело с него, когда он увидел Джона, или как его там, в деле. Это было красиво и смертоносно настолько, что дух захватывало. Точные, четко выверенные движения, скупые и удивительно эффективные. Джон уклонялся ровно настолько, чтобы уйти из зоны поражения, пропустив очередь пуль, а все его выстрелы достигали цели. А когда он раскрыл зонтик… Майкрофт понял, что пропал — это зрелище будет преследовать его ночами, оно буквально отпечаталось в памяти. Джон уже давно закончил, а сердце Майкрофта все еще продолжало бухать где-то в районе горла. Холмс только надеялся, что на его щеках не видно предательского румянца, потому что контролировать свой организм он был явно не в состоянии. Не желая показывать, как его поразили действия агента, Майкрофт смотрел исключительно на зонтик, стараясь сосредоточиться на предположениях о том, как именно он устроен. Так было безопаснее.

— Дарю. На память об этом небольшом приключении.

Эти слова, сказанные чуть охрипшим голосом, заставили Майкрофта вздрогнуть и все-таки посмотреть в лицо своему спасителю. Все мысли разом покинули голову Майкрофта, потому что он буквально утонул в омутах самых красивых, ироничных, смешливых и таких понимающих глаз. «Темно-серые, как штормовое небо», — немного заторможено подумал Майкрофт, не в силах прервать ужасно затянувшийся зрительный контакт.

Он что-то ответил, забрал зонт и попытался взять себя в руки. Повезло еще, что Джон не стремился начинать беседу, потому что в этот момент Майкрофт вполне мог сболтнуть лишнего. Машина вскоре остановилась перед его домом, и они оба вышли на дорожку. Способность соображать стала постепенно восстанавливаться от нокаута, и Майкрофт осознал, что это наверняка их последняя встреча. Появилось странное, неуместное, но почти неконтролируемое желание удержать Джона рядом, хотя бы на полчаса, договориться о новой встрече. Поэтому предложение зайти в дом сорвалось с губ самостоятельно.

Джон только сожалеюще покачал головой и отговорился делами. Провожая взглядом отъезжающий экипаж, Майкрофт пробормотал:

— Поздравляю, мистер Холмс. Похоже, вы только что безнадежно влюбились.

Годы спустя Майкрофт часто ловил себя на мысли, что сравнивает всех своих потенциальных партнеров с Джоном Виккерсом. И тот раз за разом неизменно выигрывал сравнение, отчего желание связываться с очередными женщиной или мужчиной пропадало. Не то чтобы Майкрофта это напрягало. Отнюдь. В сфере высокой политики такой чистый лист романтических привязанностей только приветствовался. А вот мамуля периодически спохватывалась и пыталась навязать уже давно взрослому сыну очередную дочку-племянницу каких-нибудь своих хороших знакомых. И очень огорчалась, слыша в ответ на все предложения твердое и категоричное