Прекраснейший текст! Не текст, а горький мёд. Лучшее, из того, что написал Михаил Евграфович. Литературный язык - чистое наслаждение. Жемчужина отечественной словесности. А прочесть эту книгу, нужно уже поживши. Будучи никак не моложе тридцати.
Школьникам эту книгу не "прожить". Не прочувствовать, как красива родная речь в этом романе.
Интереснейшая история в замечательном переводе. Можжевельник. Мрачный северный город, где всегда зябко и сыро. Маррон Шед, жалкий никудышный человек. Тварь дрожащая, что право имеет. Но... ему сочувствуешь и сопереживаешь его рефлексиям. Замечательный текст!
Первые два романа "Чёрной гвардии" - это жемчужины тёмной фэнтези. И лучше Шведова никто историю Каркуна не перевёл. А последующий "Чёрный отряд" - третья книга и т. д., в других переводах - просто ремесловщина без грана таланта. Оригинальный текст автора реально изуродовали поденщики. Сюжет тащит, но читать не очень. Лишь первые две читаются замечательно.
«Ивайн», «Клиждес», действие которых разыгрывается при участии рыцарей Круглого стола.
(обратно)
27
Зигфрид Кракауэр (Siegfried Kracauer, 1889–1966) — немецкий социолог массовой культуры и кино, автор «Орнамента массы» (1927) и «Служащих» (1930), повлиявших на Теодора Адорно в его исследованиях авторитарной личности.
(обратно)
28
«Spuren» («Следы») — работа Э. Блоха, опубликованная в 1930 г. (писалась в 1910–1929 гг.).
(обратно)
Schechina (евр.) — Шекина или Шечина — место жительства или пребывания.
(обратно)
39
Лингвистический эксперимент (лат.) — имеется в виду отсылка к вавилонскому языковому эксперименту, опыту.
(обратно)
40
Maurice Blanchot. La communau inavouable — (I) La communau nugative. II, 1983. — Неописуемое сообщество. Пер. Ю. Сафонова. M., 1998.
(обратно)
41
Ху Яобан (1915–1989) — генеральный секретарь ЦК КП Китая.
(обратно)
42
Limbo (ит.) — другое значение: первый круг Ада (у Данте), см. гл. 2.
(обратно)
43
Якоб фон Икскюль (1864–1944) — немецкий биолог, зоопсихолог и философ. Созданная Икскюлем теория окружающей среды оказалась предшественницей этологии (см. книги: «Окружающая среда и внутренний мир животных», 1909; «Теоретическая биология», 1920).
(обратно)
Апофатическое как коренится в герменевтическом как — см. «Бытие и время».
(обратно)
51
Неоплатоник II в., известный, как об этом пишет А. Ф. Лосев, своими попытками сблизить Платона и Аристотеля.
(обратно)
52
Имеется в виду «Свадебная песнь» из апокрифических «Деяний Иуды Фомы апостола».
(обратно)
53
«Да» жизни у Ницше, так, Заратустра называет себя «говорящим».
(обратно)
54
«Так» в древнерусском и в некоторых современных славянских языках — «да».
(обратно)
55
Принцип необходимости достаточного основания, гласящий, что ничего не случается без того, чтобы было основание, чтобы это было скорее так, а не иначе (Лейбниц. «Теодицея»).
(обратно)
56
«Спасение в ночи» — возможный перевод, также «ночной покой» или «ночная праздность»; tiqqun (евр.) — восстановление, спасение; de la noche (исп.).
(обратно)
57
Из «Ректорской речи» М. Хайдеггера (1933).
(обратно)
58
Плерома (грен, «наполнение, полнота, множество») — термин в греческой философии, одно из центральных понятий в гностицизме, обозначающий божественную полноту.
(обратно)
Последние комментарии
17 часов 59 минут назад
1 день 4 часов назад
1 день 16 часов назад
2 дней 21 секунд назад
2 дней 1 час назад
2 дней 2 часов назад