Миры Пола Андерсона. Том 4 [Пол Уильям Андерсон] (fb2) читать постранично, страница - 262


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

12, 19.

(обратно)

32

Ветхий Завет. Исход: 3, 7–8.

(обратно)

33

Дым. Но это не лагерные костры (исп.).

(обратно)

34

Бесполезно (лат.).

(обратно)

35

Стой! (исп.).

(обратно)

36

Добрый день (исп.).

(обратно)

37

Большое спасибо, сеньор (исп.).

(обратно)

38

Соседи, несомненно, придут на помощь (исп.).

(обратно)

39

Атака (исп.).

(обратно)

40

О товарищ, друг навеки… (лат.)

(обратно)

41

Здравствуй, друг (исп.).

(обратно)

42

Читателю должно быть ясно, что роман — не учебник истории, и к тому же представления автора о русской истории весьма приблизительны. (Примеч. изд-ва.)

(обратно)

43

Чума, война, голод и смерть.

(обратно)

44

Только за неимением лучшего (фр.).

(обратно)

45

Злобная радость (нем.).

(обратно)

46

Если начало XVIII главы, по хронологии, приведенной в конце книги, относится к 1975 г., то этот диалог не мог состояться ранее чем через одиннадцать лет: как запуск станции «Мир», так и несчастье с «Челленджером» случились в 1986-м.

(обратно)

47

Ложное воспоминание (фр.).

(обратно)

48

Американский миллиардер, который в старости удалился от людей, не стригся и не брился.

(обратно)

49

Вы говорите по-французски? (фр.).

(обратно)

50

Да (фр.).

(обратно)

51

Вы что, хотите говорить по-французски? Простите, но почему? (фр.).

(обратно)

52

Хорошо. Желаю удачи. До свидания, не теряйте надежды (фр.).

(обратно)

53

Черный зверь, здесь: заклятый враг (фр.).

(обратно)

54

Здесь: средства, предотвращающие старение и смерть.

(обратно)

55

Религиозная секта.

(обратно)

56

Люди хотят друг друга, обнимают друг друга, устают друг от друга, злобятся друг на друга (фр.).

(обратно)

57

Я есть и останусь (фр.).

(обратно)

58

Не за что, друг (исп.).

(обратно)

59

Псалтырь: 8, 4–5.

(обратно)