Двенадцатая интернациональная [Алексей Владимирович Эйснер] (fb2) читать постранично, страница - 287


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

среди гор в эти, самые первые минуты первого января ощупью двинувшуюся на сближение с ничего не подозревающим врагом. Часы продолжали мелодично отзванивать: …десять… одиннадцать… двенадцать!..

Начинался 1937 год — двадцатый с Октябрьской революции.


1963—1968

Примечания

1

Вокзал д’Орсэ (франц.).

(обратно)

2

Американские сигареты.

(обратно)

3

Привет (франц.).

(обратно)

4

Вечерняя газета.

(обратно)

5

«Пушки и самолеты для республиканской Испании!» (франц.) — лозунг на левых митингах Франции во второй половине 1936 года.

(обратно)

6

Марка столового вина.

(обратно)

7

Старинная мера, равная полупинте, в настоящее время название пол-литровой бутылки (франц.).

(обратно)

8

Чаша вроде пиалы (франц.).

(обратно)

9

Простое красное вино (франц., арго).

(обратно)

10

Поможем республиканской Испании! (франц.)

(обратно)

11

Полевые жандармы (франц.).

(обратно)

12

«Vél’ d’Hiv» — сокращение от Vélodrome d’Hiver, Зимний велодром (франц.).

(обратно)

13

Знамя (исп.), здесь: батальон.

(обратно)

14

Советы повсюду (франц.).

(обратно)

15

«Боевые кресты» (франц.) — самая многочисленная из французских фашистских организаций.

(обратно)

16

Газета французских монархистов.

(обратно)

17

Славянская душа (франц.).

(обратно)

18

Испанский темперамент (франц.).

(обратно)

19

Военный билет (франц.).

(обратно)

20

Сокращенное (по первым буквам: — C. G. T. — Confédération générale du travail) наименование бывших реформистских профсоюзов.

(обратно)

21

Внимание, товарищи! (франц.).

(обратно)

22

Свет с востока (лат.).

(обратно)

23

Шеф мирового анархизма (исп.).

(обратно)

24

Война утомительна, знаешь ли (франц.).

(обратно)

25

Тихо! (нем.)

(обратно)

26

Герои Черного моря (франц.).

(обратно)

27

Наименование Югославии до 1929 года (Краљевина Срба, Хрвата и Словенаца).

(обратно)

28

Выше голову, Мориц! (нем.)

(обратно)

29

Скорей, скорей, черт подери! (нем.)

(обратно)

30

За ваше (франц.).

(обратно)

31

Прозвище французских солдат (волосатики) в первую мировую войну.

(обратно)

32

Мы окружены, товарищи!.. Мы окружены!.. Нас предали!.. (франц.)

(обратно)

33

Там дрыхнут. Это замок Спящей красавицы (франц.).

(обратно)

34

Но ты настоящий сумасшедший (франц.).

(обратно)

35

Похоронное бюро (франц.).

(обратно)

36

Глава была уже закончена, когда 19 ноября 1965 года Президиум Верховного Совета СССР опубликовал указ «О награждении орденами и медалями СССР группы соотечественников, проживавших во время Великой Отечественной войны за границей и активно боровшихся против гитлеровской Германии». По нему награждены шестеро героев, среди них: В. Г. Шибанов орденом Отечественной войны 1-й степени и тем же орденом 2-й степени — И. Н. Троян (посмертно). А 20 ноября я прочитал в «Правде» статью о награжденных, в которой сообщалось среди остального, что подвергнутый жестоким пыткам Троян «проявил большую стойкость и на допросах ничего не сказал». Плохо же знали гестаповцы Трояна, если рассчитывали заставить его разговориться, когда это даже Иванову ни разу не удалось!

(обратно)