Дьявол в Лиге избранных [Линда Фрэнсис Ли] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

(исп.)

(обратно)

9

Знаменитая пьеса Т. Уильямса.

(обратно)

10

Персонаж пьесы Б. Шоу «Пигмалион».

(обратно)

11

Здравствуй, мама (франц.)

(обратно)

12

Вот (франц.)

(обратно)

13

Неизвестно что (франц.).

(обратно)

14

Американский киноактер, снимавшийся в вестернах.

(обратно)

15

Аламо – испанская католическая миссия-крепость в г. Сан-Антонио, штат Техас, основанная в 1718 г.

(обратно)

16

«Вулворт» и «Дайм» – недорогие магазины.

(обратно)

17

Миз – обращение к женщине, принятое в Северной Америке, независимо от ее семейного положения.

(обратно)

18

«Спитфайр» – модель небольшого спортивного автомобиля марки «триумф».

(обратно)

19

«Танцуй, мексиканец» (исп.).

(обратно)

20

Ковбойский галстук в виде шнурка с декоративным за жимом.

(обратно)

21

Фраза, которую повторяла героиня мюзикла «Моя прекрасная леди», чтобы добиться идеального английского произношения.

(обратно)

22

Сеть дорогих универсальных магазинов одноименной компании.

(обратно)

23

Список пятисот крупнейших по объемам продаж американских корпораций. Ежегодно с 1955 года публикуется журналом «Форчун».

(обратно)

24

Полианна – героиня рассказов американской детской писательницы Э. Портер (1868 – 1920), находящая причины для радости в самых бедственных ситуациях.

(обратно)

25

Привет (исп.).

(обратно)