Черный огонь [Сонни Купер] (fb2) читать постранично, страница - 77


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

я верю тебе, но…

– Вы должны все это проверить… Я понимаю, Джим. То, что мне приходилось скрываться даже от вас, было самым неприятным. Когда принималось решение, вы лежали в госпитале, а все дело держалось в строжайшей тайне. Надеюсь, вы понимаете меня.

– Ты мог бы хотя бы намекнуть, Спок, – вставил слово Маккой. – Мы все так переживали.

– Вы переживали? – Спок удивленно поднял брови.

– Да, черт тебя побери, и ты это прекрасно знаешь! Выдрать бы тебя за эти длинные уши!.. А вообще-то, ты неплохо смотришься в ромуланской форме, правда, капитан?

Кирк откинулся назад и оглядел вулканца с ног до головы.

– Док прав, Спок. Тебе идет.

– Я бы предпочел свой старый комбинезон, сэр.

Капитан ухмыльнулся:

– Думаю, что смогу тебе это устроить.

– Буду вам очень признателен, сэр.

Дверь распахнулась, и в палату влетела Ухура.

– Капитан, вам радиограмма из штаба Флота.

– Что случилось, лейтенант? Почему не передали ее по селектору? Стоило ли спускаться самой?

– Стоило, сэр. Дело в том, что доктор Маккой приказал отключить селекторную связь с лазаретом, чтобы не беспокоить вас.

Кирк бросил взгляд на врача, тот пристально изучал что-то на потолке.

– Что в радиограмме, лейтенант? Читайте.

– «С командора Спока сняты все обвинения. Объяснения получите по прибытии на базу. Быть в готовности к буксировке в восемь часов».

Ухура была готова броситься вулканцу на шею и расцеловать его, но знала, что Спок не выносит подобных проявлений чувств. Поэтому девушка ограничилась ласковой улыбкой.

– Наконец-то, мистер Спок. Нам так вас не хватало.

* * *
Полностью выздоровевший и прекрасно себя чувствующий Кирк вернулся к исполнению своих обязанностей командира. Каждый звук работающих механизмов радостно отзывался в его душе.

– Что с нашей лошадкой, мистер Скотт?

– Как и предполагалось, сэр, – инженер заметил сопровождающего капитана Маккоя и добавил. – Может, доктор посмотрит ее? Нам нужна любая помощь.

– Я врач, а не механик, – горделиво ответил Маккой.

Он увидел Спока, улыбнулся самой обезоруживающей своей улыбкой и произнес.

– Единственная машина, которую я лечу, это Спок. Это единственное исключение.

С видом заговорщика врач вышел из зала ЦУПа, но вскоре вернулся, держа в руках книгу в роскошном переплете.

– Знаешь, Спок, сделай мне одно одолжение, – начал он издалека. – Я никогда не просил ни о чем подобном, но тем не менее… Ты теперь знаменитость, о тебе поэмы слагают, Так что, может, подпишешь книжечку, а, «Черный Огонь»?

В глазах Маккоя сверкали веселые искорки.

– Я всегда подозревал, что в душе ты пират, Спок.

Он протянул вулканцу ручку для автографа.

– «Хоть на мгновение принадлежать этому человеку огня… Моя пылающая любовь…» Кто бы мог о тебе такое подумать? В тихом омуте черти водятся, не так ли, капитан?

Ни врач, ни Кирк не могли сдержать смеха, видя смущение Спока.

Вулканец повертел в руках перо и отложил его в сторону, не поставив автографа. Вместо этого он вынул из уха мерцающую черную сережку и с истинно флибустьерской щедростью протянул ее Маккою.

– Лучше возьмите это, док. Подарок от «Черного Огня».

Странное черное сияние осветило ладонь врача. Но еще ярче горели огоньки в смеющихся карих глазах Спока.