Леди и Лис [Келли Линк] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

затеяли играть в шарады. Но в чём радость играть с людьми, которые делают это почти профессионально? Миранда стояла у окна, глядела на падающий снег и что-то высматривала. Птиц. Лиса. Человека в саду.

Ханивеллы кричали:

— Господи, нет! Клеопатра появилась завёрнутая в ковёр, а не в субботнее приложение к газете!

Даниэль наверху, у себя в комнате, разговаривал с отцом по скайпу.

Миранда бродила от окна к окну. И вдруг увидела в саду то, чего там быть не должно было. Точнее, того. И тут же выбежала из дома.

— Пойду гулять! — крикнула она, пока закрывалась дверь. Вдруг кому-нибудь есть до этого дело.

Фенни прохаживался по старой стене, постукивая тростью по каждому камню, на который собирался наступить.

— Ты, — сказал он. — Вот думал, увижу ли тебя ещё раз.

— Меня зовут Миранда, — напомнила она. — Вы, наверное, забыли.

— Нет, — произнёс он, — не забыл. Хочешь присоединиться? — Он протянул руку. Миранда медлила, и он сказал: — Как знаешь.

— Я и сама могу сюда залезть, — сказала она. Теперь она шла перед ним, спиной вперёд, чтобы не терять из виду.

— Ты не Ханивелл, — произнёс он.

— Нет, — ответила она. — А вот вы — да.

— Верно, — сказал он. — Вроде того.

Затем она остановилась, и ему тоже пришлось остановиться. Дальше идти было некуда. За спиной у Миранды начинался провал.

— Я помню, как построили эту стену, — сказал он.

Скорее всего, она не так расслышала. Или он просто её поддразнивал. Она ответила:

— Должно быть, вам очень много лет.

— Значительно больше, чем тебе, — сказал он и сел на стену. Миранда села рядом. Перед ними раскинулся Ханивелл-холл и рощица деревьев позади. Снег лениво падал, лёгкий ветерок крутил и подбрасывал его.

— Почему вы всегда в этом пальто? — спросила Миранда. Она начинала замерзать и поёжилась. — Вы не должны сидеть на грязной стене. Оно слишком красивое.

Она коснулась вышитых жука и лиса.

— Кое-кто… очень особенный… дал мне его, — ответил он. — Я ношу его, потому что она так хотела. — И то, как он это сказал, заставило Миранду вздрогнуть.

— Ясно, — сказала она. — Это как мой браслет. Мне его мама прислала. Она в тюрьме и никогда оттуда не выйдет. Останется там до самой смерти.

— Как лис, — добавил он.

— Как ваш лис, — согласилась Миранда. Она удивлённо поняла, что её глаза стали влажными. Она плачет? Это ведь даже не настоящий лис. Ей не хотелось, чтобы Фенни заметил её слёзы, поэтому она спрыгнула со стены и пошла обратно к дому.

Когда она была на полпути к Ханивелл-холлу, снег перестал. Она оглянулась: на стене никого не было.

Снег шёл с перерывами весь день. Когда закончился обед и Ханивеллы разошлись по комнатам, постанывая и поглаживая животы, Эльспет подозвала Миранду.

Помахивая перед ней свёртком, будто угощением для бездомного щенка, она сказала:

— Кто-то оставил это на крыльце для тебя. Интересно, кто?

Свёрток был в обычной белой бумаге, перевязан зелёной ниткой. Сверху нацарапано её имя. А внутри — клочок розового шёлка с вышитым рычащим лисом, его покалеченной лапой и окровавленным капканом.

— Дай-ка взглянуть, милая, — сказала Эльспет и взяла у неё из рук обрывок такни. — Какой странный подарок! Чья-то шутка?

— Не знаю, — ответила Миранда. — Возможно.

Восемь часов вечера. Ханивелл-холл, должно быть, сиял на холме как фонарь. Миранда надела куртку и трижды обошла дом. Снег растаял. Даниэль перехватил её, когда она совершала последний круг. Его нос сильно выделялся на покрытом прыщами лице. Миранда любила его так же нежно, как Эльспет. Они всегда были к ней добры.

— Держи, — сказал Даниэль, протягивая ей кусочек шёлка. — Тайный подарок? Тайный обожатель? Тайный шифр?

— А, ты тоже в курсе, — ответила Миранда. — Длинная история. Храню на память.

— Они там сейчас притворяются, что на дворе семидесятые, а им всем снова по шестнадцать. Играют в «Сардины»[1] и пьют. Потом всю ночь будут оргии в шкафах, душераздирающие признания и покушения на убийство в кладовых, под лестницами, на кроватях и под ними. Поэтому я взял вот это и незаметно ушёл. — Даниэль показал ей бутылку «Стронгбоу», которую спрятал в карман куртки. — Пойдём, посидим в машине. Расскажешь про школу и про твою ужасную тётку, а я — с кем из парламентских консерваторов тайно встречалась Эльспет. Сможешь потом продать эту историю в газету.

— А на вырученные деньги куплю нам квартиру без удобств в Вулвергемптоне. Вот тогда заживём, — подхватила Миранда.

Они пили сидр и жевали полурастаявший батончик «Марс». Они разговаривали, и Миранда гадала, попробует ли Даниэль её поцеловать. И должна ли она сама попытаться его поцеловать. Но он не стал рисковать. Как, впрочем, и она. Оба так ни на что и не решились. Миранда заснула в нелепом «Санбим Тайгере» с попорченной мышами обивкой. Её голова лежала на плече Даниэля, а в руке она сжимала пойманного лиса.

* * *
Год спустя об Эльспет писали