Карл Бруннер [Бела Балаш] (fb2) читать постранично, страница - 41


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

огромной, не по росту, куртке, перемазанной краской и известью. Взглядом он спрашивал: «Все в порядке?»

Впихнув Карлушу в фургон, Хельмут рассмеялся:

«Воображаю, как он удивится…»

Едва успел Хельмут сесть на козлы, как мимо промелькнули два полицейских автомобиля.

Все окрестные улицы подверглись обыску.

Лола, добрая Лола, шла спокойной рысью. Она не без удовольствия слушала песню, которую насвистывал Хельмут:

Мы живы еще, несмотря ни на что.
Мы скоро придем,
Кулаки сожмем,
Фашистов всех в порошок сотрем!





Примечания

1

Шупо — пренебрежительная кличка полицейского.

(обратно)

2

Фогель — по-немецки — птица.

(обратно)

3

Тиргартен — парк в Берлине.

(обратно)

4

Вертгейм — крупнейший универсальный магазин в Берлине.

(обратно)

5

Тиц — крупный универсальный магазин в Берлине.

(обратно)