Энциклопедия Браун находит улики [Дональд Соболь] (fb2) читать постранично, страница - 15

Книга 485689 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

получить травму так, как рассказывал, — зацепившись за столик. Ведь карточный домик остался стоять. А Марк, по собственным его словам, не только ушибся, но и упал, — следовательно, удар был довольно сильным, и домик непременно рассыпался бы.

Когда Энциклопедия припёр Марка к стене, тот сознался. Выкрав набор инструментов, он спрятал его в соседнем дворе, а потом, вернувшись в гостиную Бреслинов, придумал историю про вора, удравшего «в старой чёрной машине».



Примечания

1

Майское дерево — украшенный цветами столб, вокруг которого танцуют 1 мая. (Здесь и далее — примечания В. Борисова).

(обратно)

2

Пионеры: здесь — первопоселенцы Америки.

(обратно)

3

Плотина Гувера — мощная бетонная плотина в нижнем течении реки Колорадо.

(обратно)

4

Джесси Джеймс — знаменитый американский преступник XIX века.

(обратно)

5

Около 91,5 метров.

(обратно)

6

Непереводимая игра слов. Yellow в переводе с английского — и «жёлтый», и «трусливый».

(обратно)