Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский. Часть вторая. [Мигель де Сааведра Сервантес] (fb2) читать постранично, страница - 234


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

университетах, прозванный за это Греческим командором.

(обратно)

135

Лиргандей — наставник Рыцаря Феба и летописец его деяний, персонаж из рыцарского романа «Зерцало князей и рыцарей».

(обратно)

136

Дит (миф.) — то же, что Плутон — бог подземного царства.

(обратно)

137

Правильно: abrenuntio — отрекаюсь: здесь — ни за что (лат.)

(обратно)

138

Касик — старшина, вождь у индейцев, в данном случае индеец вообще.

(обратно)

139

Мартосская горошина — Город Мартос (в Андалусии) славился в то время бобовыми культурами.

(обратно)

140

Кандайя — Индокитай; мыс Коморин — мыс южной оконечности Индостана.

(обратно)

141

Ранен в сердце я прекрасной… — стихи итальянского поэта-импровизатора XV в. Серафино Аквилано (1466—1500), пользовавшегося в свое время большой популярностью.

(обратно)

142

Смерть! Конец приуготовь… — стихи испанского поэта Эскриба (конец XV — начало XVI в.).

(обратно)

143

Остров Ящериц — народное название необитаемых островов. «Ссылать на острова Ящериц» аналогично русскому выражению: куда Макар телят на гонял.

(обратно)

144

Венец Ариадны (миф.) — золотой венец, украшенный драгоценными камнями, преподнесенный Дионисом Ариадне. Согласно мифу, Тезей, после того как Ариадна помогла ему выбраться из критского лабиринта при помощи нити, которую она ему дала, изменнически покинул Ариадну на острове Наксосе, где ее нашел Дионис и сделал своей бессмертной супругой.

(обратно)

145

Кони Солнца (миф.) — кони, которые были запряжены в колесницу Феба (Солнца).

(обратно)

146

Червония — В подлиннике — Тибар, что по-арабски означает «золото». Так называли во времена Сервантеса Золотой Берег в Африке.

(обратно)

147

Бальзам Панками — Панкайя — несуществующая страна в Африке, славившаяся ароматными растениями; согласно легенде — родина феникса.

(обратно)

148

Кто, повествуя об этом, мог бы сдержать слезы? (лат.) (Стих из «Энеиды» Вергилия.)

(обратно)

149

Потоси — город в Боливии.

(обратно)

150

Беллерофонт (миф.) — сын коринфского царя Главка, победивший трехголовое огнедышащее чудовище Химеру с помощью крылатого коня Пегаса. Когда Беллерофонт захотел подняться на Пегасе на небо, Пегас сбросил его и взлетел один, после чего был превращен в созвездие.

(обратно)

151

Боотос, Перифой (миф.) — Боотос — греческое название созвездия Волопас. Перифой — друг Тезея, спустившийся вместе с ним в подземное царство, чтобы похитить Прозерпину. Здесь Боотос и Перифой названы по ошибке вместо Пирея. и Эо, двух из четырех коней Солнца.

(обратно)

152

Троянский Палладиум (миф.) — изображение богини Паллады, упавшее на Трою и считавшееся залогом неприкосновенности этого города.

(обратно)

153

Перальвильо — место близ города Сьюдад Реаль в Ламанче, где Святое братство казнило преступников.

(обратно)

154

Дерзновенный юноша (миф.). — Имеется в виду Фаэтон, дерзнувший править колесницей отца своего Феба и поплатившийся за это жизнью.

(обратно)

155

…мы уже достигли второй области воздуха… — В своих рассуждениях Дон Кихот исходит из системы мира Птолемея. Согласно этой системе, все тяжелые элементы стремятся к центру мира и скопляются вокруг него, образуя шарообразную массу Земли. Более легкие элементы, как вода, воздух, огонь, последовательными слоями располагаются друг над другом. Кроме четырех элементов, составляющих мир видимый (земля, вода, воздух, огонь), имеется пятый элемент — совершенный эфир, из которого состоят небесные светила.

(обратно)

156

…историю лиценциата Торральбы… явился свидетелем знаменитого разгрома и приступа… — Речь идет о разграблении Рима в мае 1527 г. ландскнехтами Карла V. Солдаты осаждали дома, под звуки флейт убивали всех, кто в них скрывался. Герцог Бурбонский, один из полководцев Карла V, был --">