Остров смерти [Ник Картер] (fb2) читать постранично, страница - 3

Книга 507262 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

яйца, а затем изящно удалился на нижнюю палубу.

Мягкое движение корабля, пробивающегося через спокойное море, прекрасное, хорошо охлажденное вино и удобная обстановка в этот момент глубоко расслабляли. Картер глубоко вздохнул. Прошли годы с тех пор, как у него был отпуск, наполовину такой просто успокаивающий, как этот.

Последние две недели он путешествовал по Французской Ривьере на борту Marybelle, 210-футовой яхты, принадлежащей леди Памеле Гордон, тридцатилетней дочери сэра Дональда Гордона, бывшего депутата парламента и начальника SIS в конце пятидесятые и начало шестидесятых. Сэр Дональд и Дэвид Хок, босс Картера и глава сверхсекретного разведывательного агентства США, AX, были старыми друзьями, еще до Второй мировой войны. Было вполне естественно, что Картер познакомили с леди Гордон, и в прошлом месяце пришло приглашение присоединиться к ней в начале ее осенне-зимнего круиза.

У него было еще десять дней, прежде чем он должен был явиться в центр реабилитации и переподготовки AX в Аризоне, и в его планы входила вилла леди Гордон в Монако и немного баккара в Монте-Карло.

«Две недели, а ты уже сошел с ума от меня», - раздался сладко-сладкий женский голос позади него.

Картер обернулся, когда на палубу вышла леди Гордон, ее глубокий насыщенный загар потрясающе выделялся на фоне почти несуществующего желтого бикини. Она хмурилась.

- Хватит глиняных горшков, Памела, - смеясь, сказал Картер. "Я в отпуске."

Она подошла и поцеловала его в щеку, затем заняла свое место напротив него за маленьким столиком. Анри-Ривес скользнул к ее локтю с бутылкой шампанского в руке.

«Мадемуазель», - сказал он.

«Пожалуйста, - сказала она, глядя Картеру в глаза.

Стюард налил ей вина и принес слабосоленую половину мускусной дыни с небольшим количеством сливок и клубникой, а затем ушел.

"Разве ты не спал?" - спросила она, потягивая вино.

"Как бревно."

- Тогда почему ты встал так рано?

«Вы хорошо преуспели в течение последних двух недель. Не пытайтесь организовать мои следующие десять дней», - сказал Картер. Проблема леди Гордон заключалась - и всегда будет, как он подозревал, - что она не чувствовала себя комфортно, если она не устроила жизни всех вокруг нее. Она была прирожденным организатором. Все в Лондоне - и половина завсегдатаев Французской, Испанской и Итальянской Ривьеры - пытались выдать ее замуж за дипломата. Она могла бы стать идеальной женой консула или супругой посла где-нибудь.

«Извини, Николас», - сказала она, повернув голову. «Надеюсь, вы не против, что мы остановимся на двенадцатифутовом уступе Антиба».

«Вовсе нет…» - начал было Картер, когда подошел Анри-Ривес. У него был телефон.

«Простите, сударь, - сказал он. "Есть звонок для вас". Он подключил телефон к задней панели и поставил прибор на стол перед Картером, который поднял его.

«Картер здесь».

«Мистер Картер, я так счастлив, что смог связаться с вами», - раздался взволнованный мужской голос. Картер почувствовал, что это проблема.

"Что я могу сделать для вас?"

«Простите меня. Я Роджер Мортон, поверенный в делах посольства Соединенных Штатов в Париже, и у меня есть сообщение для вас, сэр».

«Это открытая линия, Мортон, - сказал Картер. Он смотрел на Памелу, которая надулась. Она чувствовала, что это тоже означало неприятности.

«А… да, сэр, я это понимаю. Я просто позвонил, чтобы передать сообщение, сэр».

«Давай. Я приму твое сообщение».

«Это из Амальгамейтед Пресс. Вы должны немедленно вернуться домой. У вас важное задание. Конец сообщения, сэр».

Памела встала, обошла стол и подошла к Картеру, наклонилась над ним, пробежавшись пальцами по волоскам на его груди, покусывая его левое ухо.

"Кто был подписантом?"

«Д. У. Хокинс».

Это был Дэвид Хок. «Хорошо, Мортон. Спасибо за помощь».

"Есть ответ, сэр?" поспешил спросить обвиняемый.

«Нет. Еще раз спасибо», - сказал Картер. Когда он положил трубку, Памела выпрямилась, провокационно улыбнулась и медленно направилась обратно в главный салон, в каюту хозяйки.

Картер улыбнулся. Он допил оставшееся шампанское, затем поднялся и поднялся по трапу на летную палубу и по второй лестнице на мостик. Капитан Филип Журден в безупречном белом платье поднял глаза, когда вошел Картер.

"Ах, мсье Картер, чем я могу быть вам полезен сегодня утром?"

«Мне нужно как можно скорее попасть в Ниццу, капитан. Мне нужно успеть на самолет».

«Мне очень жаль, месье, но мадемуазель Гордон дала нам наши инструкции…»

Картер протянул руку и снял трубку, затем набрал номер каюты владельца. Он переключился на домофон.

"Памела, это Николас





. Я сказал вашему капитану отправиться в Ниццу ".

«Да, Николас», - хрипло сказала Памела. «Но разве меня заставят ждать здесь все утро?»

«Нет», - сказал Картер, глядя на смущенного капитана. Он положил трубку. "Какое у нас расчетное время прибытия?"

«Это займет у нас два часа на полной скорости, мсье Картер, - сказал капитан.

«Отведи меня к общественным докам, а потом мне понадобится такси до аэропорта», - сказал Картер,