Опасная встреча [Марина Смбатовна Агекян] (fb2) читать постранично, страница - 157


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

всегда торопишь события, — недовольно проговорила Кейт, потянув вниз рукав его черного сюртука.

— Джек, ты нарушаешь традиции, — напомнил Габби, взяв бокал. — Мои сестры должны вручить вам подарки прежде, чем ты огласишь тост.

Он заулыбался и сел на место.

— Поскольку моя жена старшая из сестер, она должна быть первой.

Кейт поморщилась, вперив в мужа опасный взгляд своих синих глаз.

— Почему мне показалось, не «старшей», а «старой»?

Джек всё же рискнул ответить.

— Может, это возраст, моя фея? — и тут же получил женским каблучком себе по ноге. — Ой, — простонал он, поморщившись.

— Я ведь говорила, не хмурься, у тебя появятся морщинки.

Джек покачал головой.

— А я говорил, что больше не буду покупать тебе обувь с такими острыми каблуками?

— Можно начну я? — вмешалась в разговор Алекс и повернулась к своему мужу, который сидел рядом. — Любовь моя, с Рождеством!

Она протянула ему небольшую коробку, в которой оказались два пончика, посыпанные сахарной пудрой.

Эмили с любопытством наблюдала, как Тони поцеловал жену за необычный подарок и очередь перешла к Тори.

— С Рождеством, любимый, — молвила она, вручив ему небольшой холщовый мешочек, в котором оказалась горстка миндаля, за которые Себастьян быстро прижался к ее губам.

Кейт же протянула мужу румяное яблоко. Джек взял свой подарок и с безграничной нежностью поцеловал жену за это.

Когда все сестры Хадсон завершили тайный ритуал, они повернулись к Эмили.

— А что ты приготовила для нашего брата? — спросила Алекс.

От всеобщего внимания Эмили стало так неловко, что она даже покраснела. А потом медленно встала и подошла к нему. Она заранее готовила его подарок. И просила дворецкому принести во время ужина. Остановившись возле мужа, она протянула ему маленькую бархатную коробку.

— С Рождеством!

Габби встал и, удивленно глядя на нее, взял коробку. Которую тут же открыл. На светлой материи лежал перочинный нож ручной работы, сделанный из слоновой кости.

Габби ошеломленно поднял к ней свое лицо.

— Это…

— Твой подарок, — закончила за него она, улыбаясь.

Он вдруг ощутил себя самым счастливым человеком на свете, и склонившись к ней, крепко поцеловал ее. Когда он чуть отстранился от нее, она тихо, чтобы слышал только он, добавила:

— У меня еще один подарок, но этот я вручу тебе позже.

Ему пришлось ждать недолго. Когда ужин закончился, беседы в гостиной иссякли, когда он оказался, наконец, наедине с женой в их спальне и, раздев, уложил ее на кровать, он снова вспомнил ее таинственные слов и поднял голову от ее губ, которые мечтал зацеловать до последнего вздоха.

— Ты говорила о подарке… — начал он, пытаясь не смотреть на обнаженную грудь жены. Она сама вся была для него достаточным подарком, но любопытство пересилило его неудержимое желание к ней. — Что ты собиралась подарить мне еще?

Боже, она была так красива с румянцем на щеках и улыбкой на губах! И разметавшимися на подушке огненно-рыжими волосами. Он не мог оторваться от нее свой взгляд, но уговаривал себя немного подождать.

Вот и настал этот момент. Эмили долго думала, как скажет ему об этом. Она лишь совсем недавно поняла это. Сама не до конца привыкла и осознала это, но факт оставался фактом. Это станет продолжением ее безграничной любви к нему. Взяв его руку в свою, она медленно положила его ладонь на свой всё еще плоский живот.

— Подарок, который я хотела сделать тебе, — начала она, чувствуя гулкие удары своего сердца и видя как при этом хмурятся золотистые брови мужа. — Мы вместе сотворили его. Это одно из твоих главных условий, и ты увидишь его или ее через девять месяцев.

Габриел замер на секунду, не до конца понимая то, что она говорит, но когда сказанное дошло до него, он вдруг побледнел и выпрямился. И взглянул на ее живот. Затем снова на нее.

— Ты… — У него так сильно дрожал голос, что он едва мог говорить. — Ты говоришь…

— О рыжеволосой династии Хадсонов, — счастливо закончила она, никогда не верившая, что такой день хоть когда-нибудь наступит для нее.

Габби снова взглянул на ее живот. И осторожно провел по ней своими дрожащими пальцами.

— Я скоро стану отцом?

Вопрос еще больше потряс его. Он выглядел таким растерянным, что Эмили выпрямилась и взяла его руки в свои.

— Да, — сказала она, глядя на мужа. — Подарок, который и ты вручил мне.

Да, он знал, как сильно она любила детей. Изгнанная и забытая всеми, она считала, что никогда не станет матерью. Проклятый и одинокий мужчина, который считал, что никогда не обретет тепла и семьи.

— О Боже, — простонал он и прильнул к ее губам таким нежным поцелуем, что защемило сердце. Габби осторожно уложил жену на подушки и склонился над ней. — Не могу в это поверить! — ошеломленно молвил он, заглянув в зеленые глаза.

Эмили прижала свою ладонь к его щеке.

— Как думаешь, твои сестры будут рады?

— Ты что же, продолжаешь сомневаться в них? — Габби снова крепко