Сокровища Сьерра-Мадре [Бруно Травен] (fb2) читать постранично, страница - 79


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

скрылись из виду…

Перевод: Е. Факторович

Примечания

1

В Мексике «эль тигре» называют ягуара. (Прим, ред.)

(обратно)

2

Тьенда (исп.) — магазинчик.

(обратно)

3

Дёрти доге (англ.) — грязные псы.

(обратно)

4

Джинго (разг.) — шовинист.

(обратно)

5

Омбрес (исп.) — уважаемый

(обратно)

6

Алькальд (исп.) — старшина общины, судья.

(обратно)

7

«Велл, май бой» (англ.) — Все в порядке, мой мальчик.

(обратно)