Том и Джерри. Новая погоня [Диана Кинг] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

недели плыли на корабле в Африку... Но теперь нужно внимательно следить за прессой: любая мелочь может вывести нас на след Тома. Каждое утро сообщайте мне обо всех случаях, которые покажутся вам заслуживающими внимания, особенно если они будут выглядеть странными, даже нелепыми...

– Вы намереваетесь отыскать Тома, следя за газетными нелепицами? – удивился Гарольд. – Но каким образом?..

– То, что кажется нам нелепым, странным, таит в себе какую-то загадку, на которую мы пока просто не в силах найти правильный ответ. Под загадкой очень часто скрывается и зреет преступление, которое необходимо предотвратить. А вдруг разгадка очередной нелепости приведет нас к беглому каторжнику Тому? – Джерри сделал значительную паузу и взял в лапки телеграмму. – А пока мы нападем на след Тома, почему бы нам чем-нибудь не заняться на досуге?

Гарольд с сомнением пожал могучими плечами, но спорить не стал. Тем временем Джерри сорвал сургучную печать и развернул телеграмму.

– Нам бы сейчас не помешало какое-нибудь простенькое дельце, – бормотал он, быстро пробегая глазами текст. – Что-нибудь вроде ограбления беличьих кладовых или кражи со взломом из пчелиного улья... Так... И кем телеграмма подписана? Ага, интересно... – Джерри осмотрел телеграмму со всех сторон и задумался. – Бумага дорогая, с водяными знаками, значит, отправитель – человек обеспеченный, солидный, не терпящий суеты и опрометчивости, но тем не менее телеграмма отправлена с первыми петухами... Дело серьезное, Гарольд. Впрочем, посмотрим...

– И что же там написано? – поинтересовался Гарольд.

Джерри поднял телеграмму и прочел вслух:

– «Только что со мной произошла непонятная, загадочная история. Буду очень обязан, если вы разрешите мне с вами посоветоваться.

Добропорядочный Слон Бимбо.

Медвежий Угол.»

– По-моему, самое заурядное дело, – фыркнул Гарольд. – Ну что может случиться с Добропорядочными Слонами?

– О, не скажите, мой друг! Со всяким может что-нибудь случиться. Но если о помощи просит Добропорядочный Слон, то случилось нечто потрясающее.

– Наверное, он где-то позабыл галоши и теперь хочет их отыскать, – не унимался Бульдог.

– А вот сейчас он нам сам все и расскажет: только что от нашего подъезда отъехала карета, а теперь я слышу, как прогибаются доски в прихожей. Тонны две весит... Значит, Слон еще совсем молодой. Куда ж его усадить?.. Эта гостиничная мебель...

В дверь послышался осторожный стук, и через секунду в комнату вошел высокий и полный Добропорядочный Слон Бимбо. Походка его была исполнена важности и благопристойности. Все в нем, от идеально отполированных бивней до аккуратно расчесанной кисточки на хвосте, свидетельствовало о его честности, здравомыслии и верности традициям. С первого взгляда было понятно, что животное с такими взглядами на жизнь никогда не перейдет дорогу на красный свет.

Однако загадочное происшествие, видимо, нарушило его прирожденное спокойствие: глаза Бимбо лихорадочно горели, щеки возбужденно тряслись, а уши ходили из стороны в сторону, как крылья гигантской бабочки. Добропорядочный Слон снял с головы цилиндр, повесил трость на вешалку и немедленно приступил к делу.

– Никогда, я повторяю, никогда в жизни со мной не происходило ничего более странного и непонятного, чем эта история, такая... оскорбительная и страшная, – сказал он. – Я даже не могу обратиться за советом к вожакам: они станут косо на меня смотреть... – Бимбо сердито нахмурил брови и запыхтел. – Но мне нужно какое-то разъяснение, и поэтому я обратился к вам.

– Прошу вас, Бимбо, садитесь, – сказал Джерри, – и скажите, почему вы обратились именно к нам?

– Нет ли у вас чего-нибудь попрочнее? – Бимбо с сомнением посмотрел на тонкие резные ножки стула. – Животным моей комплекции нужна более солидная мебель...

– Располагайтесь, как вам будет удобно.

Слон тут же уселся на гору чемоданов, которые Гарольд еще не успел распаковать, немного поерзал и продолжил:

– Круг моих знакомых составляют уважаемые горожане. Мне бы не хотелось, чтобы они узнали, что я замешан в истории с убийством.

– С убийством? – воскликнул Гарольд.

– Именно. Поэтому я и пришел к вам. Я много раз смотрел по телевизору, как вы находили выход из сложнейших ситуаций, да и все мои знакомые отзывались о вас только положительно...

– Понятно, – кивнул Джерри. – А теперь по порядку, не пропуская ни малейшей подробности, расскажите, что же с вами произошло и у кого вы гостили этой ночью.

– Как вы догадались? – удивленно ахнул Бимбо.

– Вы отправили телеграмму с первыми лучами солнца, а примчались сюда только к полудню. Значит, вы добирались издалека. Причем приехали в карете, хотя живете на соседней улице. Можно было бы предположить, что вы наняли карету для солидности, но ваш головной убор в дорожной пыли. И, кроме того, телеграмма: на ней указан обратный адрес – Медвежий Угол. Значит, гостили там. – Джерри усмехнулся. – Все очень просто.

– Вы правы. Вижу, что я попал в