Том 11. Зга [Алексей Михайлович Ремизов] (fb2) читать постранично, страница - 295


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

религия. С. 256; Рейнак С. Орфей. С. 148, а также текст стихотворения Вяч. Иванова, использовавшего наряду с «криницей» и «источником» другие метафорические синонимы.

(обратно)

80

Фрагменты ранних греческих философов. С. 43. Греческий текст см.: Diels Н. Die Fragmente der Vbrsokratiker Griechisch und Deutsch. Bd. 1. Berlin, 1912. S. 16.

(обратно)

81

Ср.: «Евбулей есть эпитет Аида и вместе элевсинский герой» (Трубецкой С., кн. Метафизика в Древней Греции. М., 1890. С. 97). См. также: Zuntz G. Persephone. Р. 310–311.

(обратно)

82

О Дионисе Загревсе см.: Иванов Вяч. О Дионисе Орфическом. С. 76–77.

(обратно)

83

ИРЛИ. Ф. 256. Оп. 3. Ед. хр. 79.

(обратно)

84

См.: Переписка А. М. Ремизова и Д. В. Философова / Публ. Е. Р. Обатниной // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2002 год. СПб., 2006. С. 411; письмо на бланке газеты «Речь».

(обратно)

85

См. републикацию и комментарий к этим текстам в: Взвихренная Русь-РК V (по оглавлению).

(обратно)

86

См. указание на этот источник поэмы в заметке М. Безродного «Об источниках книги „Электрон“» (Новое литературное обозрение. 1993. № 4. С. 155).

(обратно)

87

См. описание рукописных источников романа А. В. Лаврова в кн.: Взвихренная Русь-РК V. С. 563.

(обратно)

88

ИРЛ И. Ф. 256. On. 1. Ед. хр. 81. См. также: Волшебный мир Алексея Ремизова. С. 20.

(обратно)

89

В построчном комментарии к тексту поэмы далее ссылка на фрагмент из Гераклита дается в соответствии с нумерацией собрания Г. Дильса, по изд.: Diels Н. Heraklitos von Ephesos. Berlin, 1909 (2 Aufl.); далее – Diels: Fr. с указанием номера). Именно этим изданием пользовался В. Нилендер для своего перевода «Фрагментов» (М., 1910; далее – Фрагменты-Нилендер, с указанием страницы).

(обратно)

90

Соответственно, без пролога («В гроб мой возьму тебя, золотое мое подорожие») и первой части («И горечью и омерзением вся душа моя…»); поэма должна была начинаться строфой: «На кручу по кремнистой тропе взбираюсь…», т. е. собственно текстом, содержащим орфические оракулы. Кроме того, здесь оказались снятыми посвящение «П. Б.» и ссылка на древнегреческие тексты-источники электрумовых пластинок.

(обратно)

91

См.: Руль. 1924. № 1122 13 авг.; № 1126.17 авг.

(обратно)

92

Исключение составило лишь вступление «Карнизы», ассоциированное с московским топосом.

(обратно)

93

См. об этом в письме Ремизова Д. А. Лутохину от 24 апреля 1925 г.: Письма А. М. Ремизова к Д. А. Лутохину (1923–1925) / Публ. и комм. Е. Р. Обатниной // Ежегодник Рукописного отдела Пушкинского Дома на 2005–2006 год. СПб., 2009. С. 974.

(обратно)

94

См. письмо редактора журнала М. Л. Слонима Ремизову от 4 мая 1925 г. (Keys R. New light on Remizov’s first novel, Prud (The Mere): selected correspondence of A. M. Remizov, E. A. Liatskii, M. Slonim, F. S. Mansvetov, and The «Plamia» Publishing House // Slavonica. 2004. Vol. 10. № 1. April. P. 73).

(обратно)