С чистого листа 1 [Ролли Лоусон] (fb2) читать постранично, страница - 601

Возрастное ограничение: 18+

ВНИМАНИЕ!

Эта страница может содержать материалы для людей старше 18 лет. Чтобы продолжить, подтвердите, что вам уже исполнилось 18 лет! В противном случае закройте эту страницу!

Да, мне есть 18 лет

Нет, мне нет 18 лет


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

пюре! Мать от этого годами с ума сходила.

Он странно на меня покосился:

— Буквально?

Я моргнул и улыбнулся.

— Это был такой речевой оборот. Мамины проблемы мне не понятны.

— Твоя сестра мне немного об этом рассказывала.

Я сел на барный стул, и отхлебнул пива.

— Джон, я понятия не имею, насколько сильно она пострадала. В то время я сам пробирался через сущий ад, но я не видел, через что проходила она.

Он сел напротив меня.

— Какой она была?

Я пожал плечами.

— Обычная. Она всегда была среди нас обычной. Хэмилтон был сумасшедшим. Мама во всем потакала ему, а папа во всем потакал маме. Я был дома гением, но считался никчемным. Сьюзи же была нормальной. Она младше меня на пять с половиной лет, так что нельзя сказать, чтобы она всегда была рядом со мной. Мы ходили в разные школы. К тому моменту, когда она начала взрослеть и встречаться с кем-то, я уже сбежал. Я позаботился о том, чтобы быть с ней на связи, пока она была в старшей школе и в колледже, просто, чтобы быть уверенным, что с ней все в порядке. Я решил, что у нее все хорошо; она была любимицей отца, а Хэмилтон за ней не гонялся так, как за мной. Может, я и ошибался все это время. Перед выпуском из колледжа она сказала мне, что уже собралась снимать квартиру, и переедет сразу же, как окажется дома, — я отпил еще пива. — Может быть, если бы я тогда был с ней, ей не пришлось бы сбегать.

— Ее побег привел ее ко мне, — ответил он.

Я улыбнулся на это.

— Тогда, пожалуйста, сделай ее счастливой. Она уже большая девочка, но я никогда ничего другого ей не желал.

Я вывел его через боковую дверь на участок и показал ему окрестности. Может, я уже пресытился всем этим, но Джон был изумлен. Он не мог поверить, что мы владеем почти полукилометровым участком у самого моря. Немного спустя мы зашли обратно в дом.

К тому времени все остальные тоже зашли. Мэрилин держала племянника на руках, Сьюзи подгоняла Алекса перед собой, а Холли и Молли семенили позади. Через окно было видно, что Чарли показывает Джеку участок.

— Я должна была догадаться, что вы двое будете пить! — возмутилась моя сестра.

— Злоба? Или зависть? — отреагировал я.

Сьюзи отказалась отвечать, а Мэрилин просто достала еще две бутылки из холодильника.

— Бокал?

Моя сестра пожала плечами и улыбнулась:

— Мне и бутылка сойдет.

— Все-таки ты Бакмэн, варвар до мозга костей! — и Мэрилин налила себе пива в бокал.

Я же просто скорчил рожу и показал язык, надув губы и дунув. Все рассмеялись, Мэрилин показала язык в ответ, и затем уже мы приготовили обед. Отварные сосиски. Покреативить мы могли позже.

Сестра с семьей остались у нас на неделю. Мы посидели с детьми пару ночей, позволив Сьюзи с Джоном провести время наедине в городе, и одной ночью они вернули должок. Оставшееся время мы разговаривали. Нам нужно было многое наверстать. Близняшки много играли с младшими Роттингенами, хотя к концу недели постоянные брожения Алекса за ними начало изрядно выматывать, и Чарли с удовольствием показал Джеку несколько мест, где можно спрятаться наряду с просто любопытными уголками. В конце недели мы все загрузились на самолет и полетели обратно в Вестминстер. Они переночевали у нас дома, и посмотрели, как мы обычно живем. В последний раз Сьюзи была здесь годы назад, но, по мнению всех остальных – ужасающе нормально! Мы с Мэрилин были довольны вердиктом и отпустили их на следующий день.

Было здорово вернуть сестру в свою жизнь, и я вправду был рад, что она нашла хорошего парня и хорошую жизнь. Но все же многое было уже не таким, как раньше. Может быть, прошло слишком много времени. Может, мы оба слишком изменились. Я не был уверен в том, как все повернется в будущем.

(обратно)