Цветы Вашного [Лоис Макмастер Буджолд] (fb2) читать постранично, страница - 6


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

втянул воздух сквозь зубы.

— Энрике!.. — Он с видимым усилием обуздал вспышку ярости — его темперамент проявлял себя всякий раз, когда дело касалось жуков. Прошлый опыт, увы. — Могли ли они перелететь через барьер?

— Нет! У них нет крыльев! — Энрике пальцами в перчатке подхватил с земли не самого ярко светящегося жука и развернул его надкрылья, чтобы показать, что под ними прячутся лишь рудиментарные, непригодные к полёту крылышки. Майлз подался назад — но лишь самую малость.

— Но если они не летают, то, может, умеют карабкаться? — предположила Катриона.

Все четверо задрали головы, вглядываясь в низкорослые деревья, точно зеваки в Зимнепраздник, разглядывающие картины фейерверка. Но и там не мелькало никаких золотых искорок.

Майлз развернулся на месте и нахмурился, глядя на ящики по углам делянки.

— А не может ваш барьер, ну, я не знаю, исчезать на ночь и восстанавливаться потом?

— Маловероятно, — ответил Энрике.

— Почему бы нам по-быстрому не оглядеть все вокруг огороженного участка? — предложила Катриона.

— Если мы найдем хоть одного жука за пределами силового барьера, это как минимум докажет такую возможность.

Возможность чего именно, она не уточнила, но цели своей добилась — Майлз отошел от Энрике и с ворчливым «хм-м» присоединился к остальным. Щурясь, их патруль обследовал деревья вокруг делянки. В конце концов жукам трудно было бы удачно спрятаться, учитывая их встроенные сигнальные огни.

Катриона как раз задумалась, насколько быстро жуки могли бы расползтись по окрестностям, и мысленно делала бесплодные подсчеты, когда голос Майлза заставил ее поднять голову:

— А это что за черт?!

Майлз стоял в нескольких метрах поодаль, вглядываясь в тенистое переплетение деревьев. Сперва он показал вперед подбородком, затем сам сделал несколько прихрамывающих шагов в ту сторону — и при этом чуть не споткнулся о корень. Катриона поспешила к нему.

— Что ты видел?

— Какая-то светлая фигура. Метнулась обратно в заросли.

— Дикое животное? — Одичавшие собаки, кошки, свиньи, козы, куры, олени, лошади, черно-белые крысы и прочие беглецы из человеческих поселений. Было известно, что они бегают в барраярской глуши или как минимум в тех областях, где успели укорениться растения земного происхождения, поскольку почти вся барраярская растительность была несъедобна для уроженцев Земли, в том числе для людей. Так что дикая популяция, как правило, голодала и редела. При мысли о голодных одичавших курах, которые определенно умеют летать или хотя бы вспархивать на полметра высоты силового экрана, у Катрионы родилась новая и весьма тревожная гипотеза насчет судьбы исчезнувших рад-жуков. Если они включатся в пищевую цепочку, это будет ужасно. Хотя люди в Округе Форкосиганов весьма осторожны с пищей, прежде бегавшей где-то на воле; по крайней мере сейчас, когда дозиметры дешевы и их стало достаточно много, чтобы можно было раздавать бесплатно.

— Слишком высокая фигура. И тихая. — Майлз несколько раз зажмурился и поморгал. — Нет, я же не видел…

— Чего именно ты не видел? — настоятельно переспросила Катриона, когда он замолк.

— Не видел прямо сейчас лесного эльфа! — отрезал Майлз твердо. Хоть и вполголоса. И то ли подчеркнул, то ли, наоборот, поставил под сомнение этот уверенный тон тем, что несколько раз стукнул тростью по куче опавших листьев. Потом повысил голос: — Вадим!

Широкими шагами подошел рослый лесничий, поднявшись из лощины.

— Милорд?

— Я видел, как в том направлении двигалось нечто странное. — Майлз указал тростью.

Вадим повернул голову:

— Там ничего нет, милорд.

— И все же. Сходи на разведку и скажи, если что-то заметишь.

Лесничий послушно откозырял ему и скрылся в растущей тени. Катриона подумала, что в сумерках сияющих жуков найти должно быть даже легче, но она не видела ни одного.

Вадим вернулся через несколько минут и доложил:

— Я ничего не обнаружил, милорд.

Майлз насупился.

— Может, это вам показалось? Небольшая галлюцинация? Говорят же, что сумерки любят шутить с человеком шутки, — подсказал Энрике.

— У меня уже бывали галлюцинации, — отрезал Майлз коротко. — Я знаю, как они выглядят. Не… не так.

— Аллергия на препараты, — поспешила объяснить Катриона в ответ на изумленный взгляд лесничего.

Но Майлз, насколько она знала (а знала она точно), никакие из этих препаратов сейчас не принимал.

Энрике медленно обернулся кругом, щурясь и вглядываясь в густеющие сумерки.

— Не пойдет. Мне нужно больше данных.

— Но не сегодня вечером, сэр, — твёрдо заявил лесничий. — Нам пора уезжать. — Он многозначительно постучал пальцем по дозиметру.

И вся компания без особого желания позволила себя препроводить в фургон.

***

На следующее утро Катриона вернулась на делянку вместе с Энрике — помочь ему собрать те самые дополнительные данные. Ради этого не стоило отрывать лесничего от дел и