Азов [Григорий Ильич Мирошниченко] (fb2) читать постранично, страница - 182


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

соправителе царя, носившем титул «великого государя».

(обратно)

3

Кизилбашских – персидских.

(обратно)

4

Отписка – донесение.

(обратно)

5

Посулы – взятки.

(обратно)

6

Поминки – подарки.

(обратно)

7

Повстинки – подседельные подстилки из шерсти.

(обратно)

8

Феофилакт Межаков – вожак отряда донских казаков, оставивший самозванца и принявший активное участие в освобождении Москвы от поляков.

(обратно)

9

Вандыш – снеток.

(обратно)

10

Ясырь, ясырка – пленник, пленница.

(обратно)

11

Речь идет о первой жене Михаила Федоровича – Марии Хлоповой, с которой он не был обвенчан. Первой женой обычно считали Марию Долгорукую, с которой царь обвенчался в 1624г.

(обратно)

12

Рухлядь – пушной товар, меха.

(обратно)

13

Калга – военачальник.

(обратно)

14

Каторги – невольничьи суда, галеры.

(обратно)

15

Гости – купцы.

(обратно)

16

Хвалынское море – Каспийское.

(обратно)

17

Лундыш – привозное дорогое сукно.

(обратно)

18

Адзак – Азов.

(обратно)

19

Якши – хорошо.

(обратно)

20

Яман – плохо.

(обратно)

21

Диван – совещательная палата при султане.

(обратно)

22

Перепечи – пироги.

(обратно)

23

Сголовье – подушка.

(обратно)

24

Червчатый – ярко-малиновый.

(обратно)

25

Убрус – фата, плат.

(обратно)

26

Санджаки – татарские знамена.

(обратно)

27

Т а н – татарское название Дона.

(обратно)

28

Яицкие казаки – поселившиеся во второй воловинеXVI века на реке Яике (Урал).

(обратно)

29

Тимофей Разя – отец Степана Разина.

(обратно)

30

Шертная грамота – письменная клятва.

(обратно)

31

Вольские – волжские.

(обратно)

32

Бусы – корабли.

(обратно)

33

Гармата – пушка.

(обратно)

34

Войсковой довбыш – войсковая звонница; здесь: «давай сигнал».

(обратно)

35

Кий – палка.

(обратно)

36

Чапига – созвездие Большой Медведицы.

(обратно)

37

Мамаева Дорога – Млечный Путь.

(обратно)

38

Сала – небольшой плот.

(обратно)

39

Пивень – петух (упр.).

(обратно)

40

Дуван дуванить – делить добычу.

(обратно)

41

Одвуконь – по два коня на всадника.

(обратно)

42

Вязни – оружейные ремни.

(обратно)

43

Мамстрюк-Каншов-мурза – настоящая фамилия князя Димитрия Мамстрюковича Черкасского (ум. В 1651 г.).

(обратно)

44

Иверия (Иберия) – древнее название восточной и частично южной Грузии.

(обратно)

45

Сулица – род копья.

(обратно)

46

Жилец – дворянин, несший при дворе воинскую службу и живший там же.

(обратно)

47

Тяглец – крестьянин, или посадский, несший государственные повинности (тягло).

(обратно)

48

Животы – здесь: имущество.

(обратно)

49

Тогдашнее ведро вмещало восемь кружек, а кружка – два­дцать чарок.

(обратно)

50

Ефимок – иностранная, преимущественно серебряная, монета, имевшая хождение в России вXVI–XVII веках.

(обратно)

51

Испугались? (укр.).

(обратно)

52

Оселедец – прядь волос, оставлявшаяся на макушке бритой головы.

(обратно)

53

Отблагодарю (укр.).

(обратно)

54

Драбины