Анжело [СИ] [Полина Люро] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

приготовленную заранее котомку с вещами.

― Я готов, отец, веди меня в город, пора. Что-то засиделся я на одном месте, ― и мальчишка нахально усмехнулся в лицо приёмного родителя.

Джино побледнел, но не нашёлся, что ответить на эти дерзкие слова. Холодок страха снова побежал по его позвоночнику. По дороге они молчали, каждый думал о своём. Охотник торопил время, считая мгновения до того момента, когда, наконец, избавится от своего непонятного и наверняка опасного «ангелочка».

А Анжело не думал о нём. Он, как все эти годы, проведённые в глуши, мысленно переговаривался с «братьями».

― Ну как вы там, оболтусы? Очухались?

― Да мы в порядке, и сами бы справились без твоих показушных фокусов. Наши друзья слегка перестарались: зарядили шар слишком большим количеством энергии. Чтобы прийти в себя, понадобилось время. Они прислали нам вещицу, что поможет в перемещении. Надо только собраться всем вместе и провести пальцем по зелёной полосе на коробочке, которая сама оказалась у меня в руке после взрыва. Так что теперь мы готовы к возвращению на Родину. Она нас, наверное, уже заждалась, ― хохотнул старший Энрике.

― Объясни лучше, почему ты всё время прикидывался немым? ― это подал голос Камилло.

― И ты ещё спрашиваешь, «братец»? О чём мне было говорить с этими тёмными людишками, о погоде?

― О, Лэнни, ты как всегда высокомерен до неприличия, я уже стал забывать, какой ты на самом деле, ― снова засмеялся Энрике.

― Пожалуйста, называйте меня Анжело, мне так понравилось быть «ангелочком». Разве мне не идёт?

Оба «брата» захохотали в ответ.

― Да уж, назвать тебя таким именем ― это было по-настоящему смешно. Мог бы хоть на этот раз быть добрее к людям. Они приютили нас, когда твоя родственница, сволочь, выкинула всех троих из дома, ― это был голос добродушного силача Камилло, друга и первого телохранителя Лэнни.

― Серьёзно? Добрее? Я и так помогал им всё это время ― сгонял дичь и рыбу в их примитивные сети, не допускал, чтобы другие кланы объединились против них, даже не давал распространяться болезням, наверняка уничтожившим бы всех.

― О да, добрый Лэнни! Это так на тебя не похоже. Кому скажи ― не поверит, ведь именно ты однажды превратил слугу в бродячую кошку и сравнял с землёй трактир только за то, что не понравилось, как его хозяин на тебя посмотрел, ― снова засмеялся весельчак Энрике, второй друг и телохранитель Анжело.

― Да, на этот раз я горжусь собой ― сумел-таки преодолеть собственную вредную натуру. Если бы вы только знали, сколько раз мне хотелось прикончить «папашу», пытавшегося скормить меня волкам. Но я сдержался ради Фло. И за что только она любит этого мозгляка?

― Что не говорите, а мне здесь понравилось ― природа, чистый воздух, а какие девушки ― наивные и доверчивые, ― Энрике снова смеялся, и теперь его поддержал Камилло.

― Какие же вы бесстыдники, и как мне это в вас нравится, ― улыбнулся Анжело. ― Что и говорить, были в этом местечке и приятные моменты. Но теперь нас ждёт возвращение в родной дом. У меня просто руки чешутся показать ведьме, что случается с теми, кто пытается противостоять мне. Надо же такое придумать ― на тринадцать лет заключить троих взрослых магов в тела детей! До такого даже я не додумался бы. Надо ей достойно ответить, не считаете?

Телохранители промолчали, а потом Камилло спокойно сказал:

«Знаем мы тебя, „Анжело“, ты наверняка придумал что-нибудь интересное: недаром всё время бродил по полям, обрывая цветочки. Представлял, наверное, что это голова твоей тётушки?»

Анжело усмехнулся.

―Потерпите немного, я долго продумывал план мести. Идите, повеселитесь напоследок. Уверен, в клане закатят пир в вашу честь. Потом найдёте меня в городе, буду вас там ждать. До встречи, «братишки»!

Закончив молчаливый разговор, Анжело переключил своё внимание на Джино и всю оставшуюся дорогу доводил его «мрачными» и «загадочными» взглядами, любуясь, как тот трясётся от страха. Он развлекался, впрочем, как и подобало мстительному магу…