Почти что сломанная жизнь [Маргарет Макхейзер] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

прямо напротив магазина, который находится с внешней стороны местного торгового центра. И хотя магазин расположен немного дальше от входа, тут немало посетителей.

Подойдя к магазину, я приседаю на корточки и открываю переднюю дверь-роллер, за ней стеклянную и отключаю сигнализацию. После этого ненадолго прикрываю входную дверь с внутренней стороны, чтобы включить компьютер и отправить утреннюю отчетность. Магазин открывается в 9 утра.

Снова проверяя компьютер, выглядываю из-за прилавка и замечаю собирающиеся тучи и темнеющее небо. Выглядит это сегодня как-то угрожающе.

Внутри образуется какое-то неприятное чувство. Я спиной чувствую поток мурашек, будто кто-то наблюдает за мной, и оглядываюсь, чтобы проверить.

Сегодня что-то не так, что-то идет не по плану. Словно какое-то шестое чувство все время нашептывает мне быть начеку и поглядывать через плечо.

Я пристегиваю к кармашку своих джинсов маленькую персональную сигнализацию, так что при необходимости мне нужно будет только нажать на нее, и сигнал о помощи тут же поступит в охранную компанию, контролирующую наш магазин.

Открывая двери для посетителей, я осторожно оглядываюсь вокруг, в попытке увидеть что-то, что привлекло бы мое внимание. Но я не замечаю ничего необычного, все тот же поток прогуливающихся людей, погруженных в свои собственные мысли.

Ближе к обеду магазин полон покупателей. Несколько стоек с новой одеждой стоят в подсобке, дожидаясь пока у меня появится свободное время, чтобы разложить все по местам.

В половину первого зазвонил телефон, и хотя я была занята с клиенткой, понимала, что должна ответить.

— Прошу прощения, — вежливо говорю ей и спешу к настойчиво звонящему телефону.

— О, конечно, — она улыбается мне, и я говорю в трубку:

— Роуз Фейшнс. Говорит Айлин. Чем я могу быть Вам полезна?

— Айлин, похоже, я не смогу выбраться к тебе раньше четырех. У нас здесь полно народу, и я никак не могу приехать раньше, — грубо говорит Джейсон.

Твою мать. Придется одной работать до конца дня.

— Ладно, подъезжай, как только освободишься.

— Сделаю, что в моих силах, но не рассчитывай, что у меня получится добраться до тебя раньше четырех.

— Увидимся.

Я повесила трубку и вернулась к покупательнице. Насыщенный денек. С самого утра у меня не было ни одной свободной минуты. Покупатель за покупателем, доставка за доставкой и непрекращающиеся телефонные звонки.

К трем часам магазин наконец-то пустеет, и у меня появляется возможность перевести дух и на минуту присесть. Достав из холодильника свой сэндвич и сок, я устраиваюсь за прилавком перекусить.

Пока я ем, мое внимание привлекают быстро собирающиеся облака, и появляется ощущение, что утренняя темнота только усиливается. Еще не начался дождь, и не было сильных порывов ветра, но это определенно мрачный и тоскливый день. Я словно жду, что какая-то все меняющая, опасная сила вот-вот даст о себе знать.

Тревожное предчувствие, появившееся у меня ранее, снова начинает переполнять меня и все больше усиливается.

Будто миллионы крошечных искорок, на затылке бегут мурашки, пролетая, касаются каждого нервного окончания.

Во рту вдруг пересохло и стало трудно глотать.

Сердце начинает биться с такой скоростью, что может соперничать с сердцебиением колибри.

Что-то определенно не так, но я не знаю что. Проверяю время на компьютере и вижу, что сейчас только 3:30. Еще сорок минут, и Джейсон будет здесь. Я буду чувствовать себя гораздо увереннее, когда он появится здесь, но пока кажется, что должно произойти нечто ужасное.

Звук открывающейся двери вырывает меня из состояния беспокойства и страха, и в помещение входит действительно симпатичный парень.

— Привет, я Айлин. Могу я чем-то помочь Вам? — спрашиваю я. Блин, а он действительно симпатичный. Ему должно быть двадцать три-двадцать четыре года. Он высокий, его темные волосы слегка взъерошены, у него сильный, точеный подбородок и почти черные глаза. Они настолько темные, что это завораживает. Не думаю, что когда-либо встречала такой напряженный взгляд. Глаза чуть-чуть налиты кровью, но несмотря на это, он достаточно красив.

— Моя девушка послала меня купить для нее платье, которое она видела в одном из ваших магазинов. Очевидно, оно из новой коллекции и только сегодня поступило в продажу. Но в том магазине, в котором она его видела, ее размера не оказалось.

— Я только сегодня получила новые вещи. Если вы знаете, о каком платье идет речь, и какой размер нужен вашей девушке, я могу пойти проверить.

— Это поможет мне заработать у нее дополнительные очки. Так, она сказала, что платье было голубое с драпировкой вокруг талии, которая поднимается на одно плечо. Десятый размер. — Он смотрит на меня так, будто понятия не имеет о чем речь.

Я усмехаюсь сама себе и качаю головой.

— Я пойду, проверю, дайте мне пару минут. У меня еще не было возможности оценить цвета и стиль новой доставки.

— Да, конечно, не