Ребята с улицы Никольской [Стефан Антонович Захаров] (fb2) читать постранично, страница - 77


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

художником-декоратором в Студию революционного спектакля и не мог нахвалиться его работами. Осенью Валька собирался ехать на учебу в Москву, на подготовительные курсы, которые открывались при художественном училище…

Мы, перебрасываясь словами, шли по Покровскому проспекту.

Было светло от яркого снега. Стоял двадцатипятиградусный мороз, и дул обжигающий ветер. На мостовой горели костры; пламя освещало обветренные лица рабочих, рывших траншеи для водопроводных труб. Навстречу нам попался обоз с кирпичом. За Уктусской улицей темнели леса новостроек… Свернув к ближайшему костру, мы, сняв варежки, стали греть озябшие руки. В этот момент около нас через ров ловко перепрыгнули два высоких человека. Одного из них, Леню, я узнал, конечно, сразу. А второй, широкоплечий, ростом еще выше нашего вожатого, в круглой черной меховой шапочке, в длинной шубе с шалевым воротником и с внушительной тростью, был мне незнаком.

— Черт знает что делается! — восхищенно пророкотал незнакомец и махнул тростью. — Не город, а настоящая строительная площадка.

Леня, очевидно, нас не заметил. Он и его спутник, продолжая оживленно разговаривать, двинулись вниз по Покровскому проспекту в сторону гостиницы «Эрмитаж».

— Узнали? — загадочно спросил Глеб.

— Леню-то? — ухмыльнулся Валька.

— Маяковского! — огорошил нас всех Глеб. — Сегодня ведь в Деловом клубе был творческий вечер Владимира Владимировича Маяковского!.. Газеты, что ли, не читаете?

Примечания

1

В двадцатых годах в школах Советского Союза классы назывались группами.

(обратно)

2

«Уд» — удовлетворительно; «неуд» — неудовлетворительно.

(обратно)

3

Как мне приятно тебя видеть (польск.).

(обратно)

4

Войдите, пожалуйста! (польск.).

(обратно)

5

У меня к вам, пани, большая просьба. Где находится дедушка? (польск.)

(обратно)

6

Пан Евгений здесь (польск.).

(обратно)

7

Что это такое? (польск.)

(обратно)

8

Пани Эвелина, не нужно (польск.).

(обратно)

9

Очень жалею, что вы, пан Евгений, должны идти. До скорой встречи! (польск.)

(обратно)

10

Центральный рабочий кооператив.

(обратно)

11

Санком — санитарная комиссия.

(обратно)

12

Мизансцена — размещение актеров и сценической обстановки в разные моменты исполнения пьесы.

(обратно)

13

Групповод — так в двадцатых годах назывался в школе классный руководитель.

(обратно)

14

Курбаши — предводитель басмачей.

(обратно)

15

Эпрон — экспедиция подводных работ.

(обратно)

16

«Вуд» — вполне удовлетворительно.

(обратно)

17

Музо — музыкальное образование, как в то время назывались уроки музыки.

(обратно)

18

Краском — красный командир.

(обратно)

19

Гуммоз — клейкий цветной пластырь, употребляемый для грима.

(обратно)

20

Авансцена — передняя часть сцены.

(обратно)

21

Просцениум — часть сцены перед занавесом.

(обратно)