Искусство войны [Олеся Шеллина] (fb2) читать постранично, страница - 82


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

семья. Виконт кивнул спешащему к нам невысокому господину, напоминающему покойного Бакфорда, по крайней мере своими манерами: он суетился и пытался как можно быстрее проводить меня к столу. Я остановил его подняв руку и повернулся к виконту, который уже собирался уходить.

— Лейтенант, — он вопросительно посмотрел на меня, я же кивнул ему чуть в сторону и сам сделал шаг в том направление. Изобразив на лице каплю заинтересованности, Дерн подошел. — Я хотел бы встретиться с вашим патроном, Дерн. Это возможно? — он смотрел на меня почти минуту, а затем медленно покачал головой.

— Я понимаю, зачем вам эта встреча, ваше высочество, и понимаю также, что не в курсе постигшего нас несчастья, мы старались этого не афишировать, а потом вашей стране стало не до проблем соседей. Его светлость герцог Лафау три года назад серьезно заболел. На самом деле его хватил удар, и с тех пор с ним невозможно стало поговорить, потому что говорить он не может. — Мы долго смотрели друг другу в глаза, а затем я медленно кивнул. Теперь многое становится понятным. И то, что помощь соседям в такой неоднозначной ситуации не пришла, и то, что буквально под носом Охранки обосновался длинноухий. Скорее всего, те четверо, которых я так ловко положил под воздействием энергии Эвы, долгое время играли в магистра и появлялись на публике в маске, меняя голос. Ждали суки, когда можно будет господина позвать на нагретое местечко. Дождались. Не удивлюсь, если когда-нибудь узнаю, что удар, так вовремя поразивший канцлера, случился не просто так. Нужно все-равно навестить его. Может Эва сможет что-нибудь посоветовать.

— Выкройте немного времени и навестите меня как-нибудь в посольстве, лейтенант, — внезапно я осознал, что мне весьма импонирует виконт. Мы были примерно одного возраста, и теперь я ясно видел по едва заметным знакам: быстрому и практически незаметному взгляду, брошенному в сторону столовой, легкое презрение, когда взгляд задерживался на клоне Бакфорда; таких сигналов было много, но, если не искать специально, то вряд ли их можно было разглядеть. Лафау успел хорошо выдрессировать лейтенанта созданной им службы. Дерн задумчиво прищурился, а затем произнес.

— Я с превеликим удовольствием навещу ваше высочество. Говорят, в подвалах посольства хранится прекрасная коллекция вин.

И он, развернувшись, быстро пошел по коридору, на ходу надевая шляпу, которую успел снять, пока мы совершали свое небольшое путешествие по дворцу. Я же подошел к дворецкому.

— Ваше королевское высочество, — он склонился передо мной в глубоком поклоне. — Мне неловко вас просить, но я вынужден, — он снова склонился, а когда выпрямился, то начал излагать суть просьбы. — Согласно вердикту, под номером шестнадцать, гостям венценосной семьи, если они не являются представителями этой самой семьи, запрещается являться вооруженными в места нахождения короля. — Я невольно нахмурился и положил руку на рукоять, чтобы приглушить завизжавшую Эву, которая, услышав подобное предложение явно не прониклась духом момента. Но дворецкий расценил мой жест по своему. Он побледнел, а гвардейцы, охраняющие двери, медленно шевельнулись сменив позу. Я уже хотел их успокоить, сказав, что требования, в общем-то вполне разумны, но меня опередил дворецкий. — Ваше высочество, я прекрасно понимаю, что вы не позволите запятнать ваш фамильный меч чужими прикосновениями, поэтому предлагаю воспользоваться альтернативой и наложить на ваши ножны печати, которые не позволят вам обнажать оружие в присутствие его величества короля Генриха.

— Это… разумное требование, — наконец произнес я, выдержав театральную паузу. Пусть все думают, что я неуравновешенный самодурствующий принц, которого жизнь ничему не научила. Кто знает, тот поймет, а для остальных подобный имидж вполне хорош и поможет избежать недопониманий, в случае, если я облажаюсь просто по незнанию. Протянув дворецкому ножны с мечом, а затем и с кинжалами, я внимательно смотрел на процесс наложения печатей. К несчастью магом дворецкий не был и просто воспользовался готовыми артефактами, представленными в виде холщовых веревочек, которые он намотал на рукояти моего оружия. После того как процесс опечатывания закончился, он распахнул перед мной двери и первый шмыгнул в комнату, прокричав.

— Его королевское высочество крон-принц Бертран Клифанг. — Вот как, похоже, что длинные имена здесь не в ходу. Вон, даже у виконта и то имя длиннее моего. Или это такая особенность, чем короче родовое имя, тем знатнее человек? Вот в чем мне нужно начать разбираться так это в этикете и геральдике. Думаю, что такие книги в библиотеке посольства обязательно должны найтись.

Дворецкий тем временем, представив меня, заскакал впереди резвым зайчиком, показывая, на какое именно место за длинным столом мне нужно приземлиться. Бросив взгляд во главу стола, я отметил, что место короля не занято. Или Генрих решил подождать, пока я наконец соизволю явиться, чтобы соблюсти все