Ожидание у алтаря [Джек Макдевит] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Можно посмотреть, что там, и послать дополнительную информацию.

— А нам действительно это нужно? — Хатч вообразила себе, как выглядят капитан и пассажиры «Форшера» по прошествии девяти лет.

Он выпрямился и посмотрел на неё сверху вниз.

— Есть кодекс, Присцилла. Мы их должники.

— Окей.

— Нельзя оставлять людей в беде, если мы можем им помочь. И плевать, что там по учебнику положено. Отправляемся к челноку и подождём прибытия патрульных.

***
— Чудо, что мы вообще его обнаружили, — сказала Хатч.

— Не совсем так, Присцилла, — ответил Бенни. — Мне удалось отследить источник сигнала, отмечая его положение за несколько дней спорадической передачи. Это позволило установить азимут и скорость. Остальное — результат некоторого везения, но уж точно не чуда.

У Джейка вид был довольный.

Челнок оказался модели «вольтар-II», более ранней версии, чем та, что стояла на приколе в отсеке самого «Копперхэда». Он дрейфовал в пространстве. Даже звёзды здесь казались тусклыми.

— Это объясняет, почему они воспользовались радиосигналом, — проговорила Хатч.

Джейк кивнул.

— Им пришлось покинуть корабль.

Судёнышко выглядело неповреждённым. Навигационный прожектор «Копперхэда» высветил его регистрационный номер: VC112. Иллюминаторы, разумеется, темны, хотя на борту ещё оставалось немного энергии: при сближении модуль мигнул кормовым и носовым сигналами предупреждения. Хатч направила носовой прожектор на кораблик.

В пилотском кресле кто-то сидел.

Джейк выбрался из пристёжки и направился в кладовую. Оттуда он принёс кислородные баллоны, реактивные ранцы и генераторы поля Фликингера. Потом посмотрел на неё.

Она обязана была его сопровождать. Трудностей не ожидалось. Она уже выходила в космос на тренировках. Но ожидавшаяся в кабине челнока находка её совсем не воодушевляла.

— Иду, — сказала она.

***
Поля Фликингера давно пришли на смену неудобным скафандрам. Генератор создавал электронный щит, прикрывавший носителя от вакуума. Случайный свидетель, если бы такой нашёлся, не увидел бы ничего похожего на вылазки астронавтов былых времён. Его глазам предстали бы двое в обычной униформе, синей с серебром. И с реактивными ранцами.

Они достигли челнока и заглянули внутрь через иллюминаторы. Виднелось лишь одно тело. В пилотском кресле. Хатч отметила, что оно в куда лучшем состоянии, чем можно было ожидать по прошествии девяти лет.

— Среда, — пояснил Джейк. — В таких условиях мало микробов и что бишь там ещё участвует в разложении. Труп скорее напоминает мумию.

Он откинул люк, залез в воздушный шлюз и потеснился, освобождая место для неё. Она втиснулась туда. У Джейка был при себе лазер, и от внимания Хатч это не укрылось.

— На всякий случай, — сказал он. — Тут энергии почти не осталось. В шлюзе застрять не захочется. — Он коснулся панели управления, и внешний люк захлопнулся. В обычной обстановке шлюз бы начал наполняться воздухом, но этого не случилось.

— Видишь, что я имею в виду? — Он проделал лазером дырку в дверце внутреннего люка. С той стороны ворвался воздух, давление быстро уравнялось. Люк открылся, они проплыли внутрь.

Включили фонари на запястьях. Джейк пробрался вперёд и осмотрел труп. Хатч глубоко вдохнула, твердя про себя, что это ничем не грозит, и последовала за ним. Труп в кресле она опознала сразу.

Симмонс.

Хатч уставилась на мертвеца. Каким-то образом он, даже пристёгнутый к креслу, сохранял характерную устремлённую вперёд позу, которая ей была хорошо памятна. Прощай, Дэйв, подумала она. Девчонкой она была в него влюблена.

— Как ты думаешь, что здесь произошло?

— Для выяснения обстоятельств нужно дождаться, пока кто-нибудь не разыщет «Форшер», — сказал Джейк, — но в чем бы ни заключалась причина поломки, она, скорее всего, убила Кобаяси и Трелони. — Фудоки Кобаяси был пилотом. Джейк покачал головой.— Бедняга. Умереть такой смертью…

— Меня удивляет, что он вообще умер такой смертью, — заметила Хатч. — Он мог выйти через шлюз.

— Наверное, надеялся, что помощь придёт. Он же передал сигнал бедствия.

— Я догадалась. Но он же наверняка понимал, что его очень долго не услышат.

— Возможно. Однако он ведь был актёр. Не исключено, что он не отдавал себе отчёта в истинных масштабах… Он сюда за несколько суток добрался. Это скрадывает подлинные расстояния. А может, он не знал, что это не гиперрация. Но что бы ни произошло, сейчас это уже не имеет значения.

Может, и так, подумала она, но сдаваться не собиралась.

***
Что-то завалилось за ящик на корме модуля. Предмет напоминал ноутбук. Хатч вытащила его оттуда, открыла и коснулась клавиатуры. Ничего не произошло.

— Наверное, разрядился.

— Мы его заберём.

— А с Симмонсом что делать?

— Тут оставим. О нём позаботятся профессионалы. — Он напоследок огляделся и покачал головой. — Нам тут нечего больше делать.

Они переместились на «Копперхэд», Джейк связался с