Из жизни звезд [Джиллиан Карр] (fb2) читать постранично, страница - 136


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

"ИЗ ЖИЗНИ ЗВЕЗД"

Впервые на русском языке!

Слава, состояние, верная любовь — ведь это мечта!

Но… никогда не знаешь, какую шутку может выкинуть жизнь.


New Hollywood

Jillian KARR

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Coup de grace — последний удар (фр.).

(обратно)

2

Bambina — девочка (ит.).

(обратно)

3

Dottoressa — докторша (ит.).

(обратно)

4

Merda — дерьмо (ит.).

(обратно)

5

Carissima — любимая (ит.).

(обратно)

6

Ma petite (фр.) — моя маленькая.

(обратно)

7

Dio mio! — Боже мой! (ит.).

(обратно)

8

Basta — хватит, довольно (ит.).

(обратно)

9

Bambino numero uno — ребенок номер один (ит.).

(обратно)

10

Инь и ян — мужское и женское начало в космологии.

(обратно)

11

Cara mia — любимая моя (ит.).

(обратно)

12

Mangia, bambina, mangia — ешь, девочка, ешь. (ит.).

(обратно)

13

Menege a trois — жизнь втроем (фр.).

(обратно)

14

Finito — окончено (ит.).

(обратно)

15

Ciao — правый (ит.).

(обратно)

16

Auf Wiedersehen — до свидания (нем.).

(обратно)

17

Mon Dieu — Боже мой (фр.).

(обратно)

18

Magnifique — великолепно (фр.).

(обратно)

19

An contraire — напротив (фр.).

(обратно)

20

finito — кончено (ит.).

(обратно)

21

Pere — отец (фр.).

(обратно)