Мадемуазель скульптор [Михаил Григорьевич Казовский] (fb2) читать постранично, страница - 84


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

живая, а бронзовая. Тем не менее смотрит на меня и гулко произносит:

— Милое дитя, я беру тебя с собой, поскакали! — И протягивает мне металлическую руку.

Я в испуге шарахаюсь:

— Нет, нет, мне пока с вами рано, ваше величество.

Государыня обижается:

— Ну, как знаешь. Да-с, была бы честь предложена. Твой Фальконе тебя заждался.

И, взнуздав коня, устремляется вдаль гигантскими скачками — через Неву, через весь Петербург…

Я просыпаюсь в страхе. Что бы это значило? Скоро ль мне скакать вслед за ней? Цоканье копыт медной всадницы до сих пор стоит у меня в ушах.

Литературно-художественное издание

Всемирная история в романах

Казовский Михаил Григорьевич

МАДЕМУАЗЕЛЬ СКУЛЬПТОР

Выпускающий редактор С.С. Лыжина

Художник. Н.А. Васильев

Корректор Л.В. Суркова

Верстка И. В. Резникова

Художественное оформление и дизайн обложки Е.А. Забелина

ООО «Издательство «Вече»

Адрес фактического местонахождения: 127566, г. Москва, Алтуфьевское шоссе, дом 48, корпус 1. Тел.: (499) 940-48-70 (факс: доп. 2213), (499) 940-48-71.

Почтовый адрес: 129337, г. Москва, а/я 63.

Юридический адрес:

129110, г. Москва, ул. Гиляровского, дом 47, строение 5.

E-mail: veche@veche.ru http://www.veche.ru

Подписано в печать 20.01.2021. Формат 84 * 108 1/32. Гарнитура «Times». Печать офсетная. Бумага офсетная. Печ. л. 8 Тираж 1500 экз. Заказ № 5414.

Отпечатано в Акционерном обществе «Рыбинский Дом печати» 152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8. e-mail: prmting@r-d-p.ru р-д-п. рф


Примечания

1

Cochon — свинья (фр.).

(обратно)

2

Fontaine — фонтан, водоем (фр.).

(обратно)

3

8,23 м вышины, 13,4 м в длину, вес 1200 тонн.

(обратно)

4

Жюскор — нечто среднее между пиджаком и сюртуком.

(обратно)

5

200 саженей — 450 метров. Целиком же путь камня по суше составлял примерно 8 км.

(обратно)

6

Wunderbar — прекрасно (нем.).

(обратно)

7

Соответственно: 60 м, 20 м, 3 м, 2 м.

(обратно)

8

Около 13 км.

(обратно)

9

Роmmе — яблоко (фр.).

(обратно)

10

Бельгия тогда входила в Священную Римскую империю.

(обратно)

11

Царь взошел на престол в 1682 г.

(обратно)

12

Предположительно, фамилия Falconet, Falconetti имеет итальянские корни. От falcone — сокол (итал.). Ср. также Falk — сокол (нем.).

(обратно)

13

Като — домашнее прозвище Екатерины II.

(обратно)

14

В ходе революции во Франции были отменены обращения «мадам» и «мсье» и введены «гражданка» и «гражданин».

(обратно)

15

Due — герцог (фр.).

(обратно)

16

Colonel — полковник (фр.).

(обратно)