Oss 117 против X [Жан Брюс] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

нетерпеливо ответила:


- Вы, должно быть, факир! ... Если бы вы могли читать, вы могли бы увидеть в моем паспорте, что мой вид на жительство продлен до 31 октября. Причина, связанная со здоровьем… Профессор Аллес и Реза из Мадрида рекомендовал мне немедленно отдохнуть на высоте, и его справка находится в моем досье в Министерстве внутренних дел.


Лейтенант полиции скривился и сделал движение, чтобы передать паспорт молодой женщине. Она схватила его естественно, но он отказался отпускать.


- Почему вы приехали именно в Каваку?


Она убрала руку, отказываясь продолжать игру, и раздраженно ответила:


- Спросите профессора Аллеса и Реза. Это он послал меня сюда ...


Она высокомерно посмотрела на него.


- Вот и все ? Могу я возобновить вязание?


Офицеру вдруг показалось, что такое отношение оскорбило его. Он стиснул челюсти, его скулы покраснели. В плохом настроении бросил паспорт на стол:


- Я делаю свою работу, мадам. И я понимаю, что не ошибся ...


Она расслабилась, сделала примирительный жест и улыбнулась ему.


- Простите, лейтенант. Я немного нервничаю, и вы должны знать, что никому не нравится, когда полиция сует свой нос в его вещи ...


Он нахмурился, заколебался:


- Это пока формальность ... Мне приказали осмотреть ваш багаж.


Несколько секунд она оставалась парализованной. Потом, с комической гримасой, казалось, решила укрепить доброе сердце против неудач.


- Продолжайте, лейтенант, раз вам приказали. Однако предупреждаю, что категорически откажусь от обыска ...


Он сильно покраснел и пробормотал:


- Ни за что ... Я просто хочу посмотреть твой багаж ...


Она широко махнула рукой и вернулась, чтобы устроиться на кровати.


- Смотри, лейтенант ... Смотри ...


По знаку офицера в комнату вошли два офицера, ожидавшие в коридоре. Они открыли чемоданы Мюриэль Солоны, высыпали содержимое на стол. Мюриэль возобновила вязание и не смотрела на них ... Они поставили все на свои места, вошли в ванную, где не задержались ни на минуту. Двое офицеров вышли, а офицер остался в комнате. Фернандо Рибера уже открывал рот, собираясь попрощаться, когда заметил, прислонившись к стене, к прикроватной тумбочке, тяжелую трость из черного дерева, инкрустированную перламутром. Он подошел к нему, поднял и зашипел от удивления. Мюриэль избегала смотреть на него. Сердце ее бешено колотилось в красивой груди. Полицейский повернул трость в руках и спросил:


- Что в ней?


Мюриэль перестала вязать и посмотрела на него:


- Не знаю… Если можешь открыть, не сломав, давай… Это моего отца.


Фернандо Рибера взял ручку в одну руку и попытался ее открутить. Несмотря на сильные усилия, ему это не удалось ... С раздражением он поставил трость на место, почесал подбородок на мгновение и сказал:


- Вы в порядке ... Однако я должен дать вам несколько рекомендаций ... Вы здесь, чтобы отдохнуть, и это хорошо. Таким образом, мои инструкции будут соответствовать инструкциям вашего врача.


С удивлением Мюриэль прервала игру пальцев и искоса взглянула на толстого полицейского:


- А что это за инструкции, лейтенант?


Он продолжил с внезапной резкостью:


- Не уходи далеко от села.


- Почему?


Он ответил, подходя к двери:


- Мне не нужно объяснять, почему ... Если хочешь избежать неприятностей, не гуляй. Пока, мадам.


Перед отъездом он бросил на нее последний взгляд, который больше не был непрофессиональным. Она подождала, пока он закроет дверь, наклонила свою красивую голову, чтобы прислушаться к звукам шагов, стихающих в коридоре. Потом отложила вязание и тихо засмеялась. Она протянула руку и взяла красивую черную трость, которая на мгновение привлекла внимание полицейского. Она покрутила его в руках, при свете оконного света, затем поставила рядом с собой на кровать и погладила кончиками пальцев, как очень дорогой предмет.


Через несколько минут она услышала, как загремела полицейская машина. И снова все прошло хорошо ...


Она все еще мечтала, когда известный шаг заставил ее снова прислушаться. Это был Эспинель, трактирщик ... Она быстро взяла трость и вернула ее на место, прислонившись к стене. Она вязала, когда в дверь послышалось тихое царапанье.


- Заходи.


Дверь открылась. Карлос Эспинель вошел в комнату, мягкий и тихий, как кот. Он был высоким, почти невероятно худым. Увидев его в первый раз, Мюриэль не могла не сравнить его с мумией, его пересохшая кожа так сильно прилипала к костям. Взгляд его темных глаз, глубоко запавших в глазницы, постоянно вспыхивал зловещим светом. Его седеющие виски делали его выдающимся, а его острый нос напоминал клюв попугая.


Прежде чем толкнуть дверь, он заколебался, когда заметил наряд своей постоялицы. Она сразу же подбодрила его:


- Заходи, Эспинель ... Какие новости ты мне несешь?


Он подошел своей плавной, скользкой походкой, затем оперся изможденными руками о изножье кровати. Он, казалось, был доволен собой и озорно подмигнул перед тем, как начать.


-