Путь уцелевшего [Тимоти Зан] (fb2) читать постранично, страница - 2

- Путь уцелевшего (пер. (Gilad), ...) (а.с. Звёздные войны) (и.с. Star Wars) 1.71 Мб, 403с. скачать: (fb2)  читать: (полностью) - (постранично) - Тимоти Зан

 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

свою деятельность.

В том числе это означало найм дополнительных агентов. Оглядываясь назад, он понимал: то, что произошло сейчас, было лишь вопросом времени. Но ему совсем не хотелось, чтобы при этом пострадали Люк и Мара.

— Может быть, — сказал он Бустеру. — Но даже невозможность лично держать руку на пульсе всех дел не снимает с меня ответственности.

— Ах, вот оно что, — глубокомысленно вздохнул Бустер. — Уязвлена твоя гордость?

Каррд посмотрел на старого друга.

— Скажи, Бустер. Тебе никогда не говорили, что столь своеобразная манера выказывать сочувствие только еще больше раздражает?

— Раз или два, — усмехнулся Бустер и хлопнул Каррда по спине. — Пошли, спустимся в «Коридор Транзис». С меня выпивка.

— Если разливные автоматы сегодня работают, — пробормотал Каррд, следуя за капитаном по командной палубе.

— Конечно, — согласился Бустер. — Только в этом случае.

* * *
Из всех кантин, которые ей приходилось видеть, думала Мара Джейд-Скайуокер, эта, пожалуй, была наиболее странной.

Частично это можно было объяснить местоположением. Здесь, во Внешнем кольце, культура и стиль не дотягивали до уровня Корусканта и остальных Центральных миров. Наверное, это и объясняло, почему со стен свешивались крикливые украшения вперемешку с древними трубами, опутавшими современные разливные автоматы, и все это — на фоне развешанных повсюду полированных деталей дроидов времен еще до Войн Клонов.

Что же до небьющихся кружек и тяжелого стола с каменной крышкой, за которым она восседала, — то замазаные следы от бластерных подпалин на стенах и потолке могли рассказать о многом. Когда посетители прячутся под столами в разгар перестрелки, они хотят, чтобы эти столы служили им надежной защитой. Да и среди гор разбитой посуды оказаться никому не улыбается.

Однако излишне громкой и очень неблагозвучной музыке объяснения не находилось.

По плечу скользнул холодок, и за спиной Мары возник мужчина крепкого телосложения, протолкавшийся сквозь толпу.

— Извини, — пропыхтел он, обойдя стол и плюхнувшись на стул напротив нее. — Дела, дела, дела… Не отпускают ни на минуту.

— Бывает, — согласилась Мара. Мужчина не лгал. Даже без Силы она бы почувствовала недомолвки, скрытые за его суматошной трескотней. Джерф Хаксли, знатный контрабандист, наводивший легкий страх на Внешнее кольцо, хотел сообщить нечто неприятное.

Оставалось только узнать, насколько неприятное.

— Ага, там просто кошмар что творится, — продолжал Хаксли, шумно хлебнув из кружки, которая так и стояла на столе с тех самых пор, как его отозвали по какому-то загадочному делу. — Ну, ты и сама все знаешь. Или догадываешься. — Он глянул на Мару через край кружки. — Что смешного?

— Да так, ничего. — Мара даже не потрудилась убрать замеченную им улыбку. — Просто думаю, какой ты доверчивый.

— Ты это о чем? — нахмурился Хаксли.

— Твой напиток. — Мара указала на кружку. — Ты уходишь и оставляешь его здесь, потом приходишь и даже не проверяешь, а не подсыпала ли я чего внутрь.

Собеседник поджал губы, и в Силе Мара распознала его досаду. Хаксли ничуть не волновался за свой напиток, потому что в течение всего времени его отсутствия сама Мара находилась под неусыпным наблюдением. Но ему не хотелось, чтобы она об этом знала.

— Ладно. — Он хлопнул кружкой по столу. — Хватит игр. Давай поговорим. Зачем ты пришла?

Мара понимала, что с людьми, подобными ему, не стоит излишне долго ходить вокруг да около.

— Я здесь от имени Тэлона Каррда, — сказала она. — Он просил поблагодарить тебя и твою организацию за плодотворное сотрудничество на протяжении последних десяти лет и сообщить, что больше не нуждается в ваших услугах.

На лице Хаксли не дрогнул ни один мускул. Он явно догадывался, к чему все идет.

— И с каких пор? — спросил он.

— С сегодняшнего дня. Спасибо за выпивку. Мне пора.

— Не спеши. — Хаксли поднял руку.

Мара, начавшая было вставать, замерла. Позади Хаксли стояли трое мужчин, которые до этого как будто были погружены в какие-то собственные дела. В руках у каждого поблескивали бластеры, и дула, что неудивительно, смотрели прямо на нее.

— Сядь, — приказал Хаксли.

Мара осторожно опустилась на стул.

— Еще что-то? — спокойно спросила она.

Хаксли еще раз махнул рукой, в этот раз уже резче, и неблагозвучная мелодия оборвалась. Все разговоры стихли.

— Вот как, значит? — тихо спросил Хаксли. В наступившей тишине казалось, что его тихий голос эхом отражается от стен. — Значит, Каррд нас кидает?

— Ты же читаешь новости, — сказала Мара, стараясь говорить спокойно. Она чувствовала единодушную неприязнь толпы. Это место просто кишело дружками и подельниками Хаксли. — Каррд выходит из контрабандного бизнеса, в котором работал последние три года. Ему больше не требуются твои услуги.

— Ага, не требуются, — хмыкнул Хаксли. — А как же мы?

— Понятия не имею. А что вам нужно?