Дело огня [Ольга Александровна Чигиринская] (fb2) читать постранично, страница - 65


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

столу сырой и лишь слегка приваривают в стоящем тут же котелке.

(обратно)

73

Бамбуковая флейта.

(обратно)

74

Югэн — суть, скрытая красота — эстетическая концепция искусства Но.

(обратно)

75

Утики — кимоно на подкладке, надеваемое под верхнее, узорное кимоно — уваги. Хитоэ — легкая накидка без подкладки. Ути-бакама — широкие нижние брюки.

(обратно)

76

Каригина — накидка в придворном костюме.

(обратно)

77

«Ямагути» означает «рот горы», «вход в гору» — то есть, пещеру.

(обратно)

78

Ёсида Сёин (1830-1859) — самурай хана Тёсю, философ, военный теоретик, один из идеологов «нового монархизма». Основал частное учебное заведение «Сёка Сондзюку», из которого вышли многие известные впоследствии деятели антисёгунского движения. В 1859 году был казнен за участие в подготовке покушени на первого министра. «Если разум несправедлив, справедливость должна стать безумной», — один из лозунгов Сёина, а затем всего патриотического движения.

(обратно)

79

Бывший командир третьего звена.

(обратно)

80

«Демон/злой дух Синсэнгуми», прозвище Хидзикаты Тосидзо.

(обратно)

81

Икэда-я — гостиница в Киото. В 1864 году служила штаб-квартирой радикального крыла Исин Сиси. Радикалы планировали поджечь столицу и воспользоваться сумятицей, чтобы похитить императора.

(обратно)

82

Гейша Икумацу, будущая жена Кацуры.

(обратно)

83

Идзанами и Идзанаги — боги японского пантеона, они же родоначальники человечества. Согласно легенде, Идзанами умерла, родив бога огня Кацугути. Идзанаги спустился за ней в царство мертвых, но, испугавшись ужасного вида умершей супруги, бежал. Оскорбленная Идзанами в отместку сделала людей смертными.

(обратно)

84

Бунраку — кукольный театр. Каждая кукла управляется тремя кукловодами со скрытыми лицами.

(обратно)

85

4 июля 1868 года под Уэно войска монархистов разбили разрозненные части сторонников сёгуната.

(обратно)

86

Искусство связывания.

(обратно)

87

Представителем воинского сословия.

(обратно)

88

Название фехтовальной школы, к которой принадлежала большая часть офицерского состава Синсэнгуми.

(обратно)

89

Принц Арима — трагико-романтический герой, сын императора Котоку. Был оклеветан и казнен своими врагами (658 г.). Символ невинной жертвы.

(обратно)

90

Легендарный герой, один из «Небесной четверки» Минамото-но Райко, прижизненный и посмертный хранитель Киото. По одной из легенд, отрубил руку демону-людоеду, обернувшемуся прекрасной дамой.

(обратно)

91

Самый большой колокол в Японии

(обратно)

92

Токугава Иэмицу (1604-1651) — третий сёгун династии Токугава; издал эдикт об окончательном закрытии Японии от иностранцев и запрещении христианства.

(обратно)

93

«Дорога цветов» — помост для входа и выхода актеров в театре Кабуки.

(обратно)

94

Гайдзин — иностранец, дословно — «чужой человек»

(обратно)

95

Абэ-но-Сэймэй — легендарный волшебник эпохи Хэйан, гадатель, мудрец и демоноборец.

(обратно)

96

Официально исповедание христианства было разрешено в Японии только в 1882 году.

(обратно)

97

Богиня милосердия.

(обратно)

98

Перечислены династии сёгунов с 12 по 17 века.

(обратно)